English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нибудь есть идеи

Нибудь есть идеи traducir turco

185 traducción paralela
У кого-нибудь есть идеи?
- Bir fikriniz varsa...
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
Cher'in konuşması hakkında başka düşüncesi olan var mı? Elton?
- У кого-нибудь есть идеи получше?
Bu sahneyle ilgili Frederic'ten daha iyi bir fikri olan var mı?
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
Bu adamı nasıl susturacağını bilen biri varsa önerileri dinleyeceğim!
У кoгo-нибудь есть идеи?
Fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, что это такое?
Bunun ne olduğu hakkında fikri olan?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
Pekala, bu kutuların ne işe yaradığı..... hakkında fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи?
Herhangi bir fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, как это организовать?
Nasıl ayarlayalım? Fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, кто это?
Bunun kim olduğunu bilen var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
İyi fikirleriniz var mı?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Pearl Chavez'le ilgili hayal kuran başkaları da varsa çıksın ortaya.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
- Bu konuda bir fikrin var mı?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Peki, herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç teorin var mı?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç bir fikrin var mı?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Büyük planların vardı ha?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ne olduğunu biliyor musun?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Hiçbir fikrin var mı neden bu denli- -
В это время я включу что-нибудь громкое... Есть идеи?
Alarmın sesini daha gürültülü bir sesle bastırmalıyız.
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Bu şeyin ne oldugunu bulabildin mi?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Daha çok var, ama bir fikir vermiştir.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
Onun nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
Есть какие-нибудь идеи?
Senin bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir şeyler düşünmüş olmalısınız.
- Есть какие-нибудь идеи?
- Fikri olan?
Есть какие-нибудь идеи, откуда прибыли эти штуки...
Bu şeylerin nereden geldiği konusunda bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи, как Фред отвратила его?
Fred'in Angel'ı nasıl çevirdiğine dair herhangi bir fikriniz var mı?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
Tanrım oturmalıyız. Biraz konuşalım. Filmler için iyi fikirlerim var.
Есть какие-нибудь идеи?
Daha parlak fikrin kaldı mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
Hiç fikrin var mı...
Есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikir var mı?
Есть какие-нибудь идеи, где она шляется?
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
Bunun Cehennem'de ne kadar değerli olduğunu biliyor musun?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Nerede Mersin bulacağımı biliyor musun?
Лана, у докторов есть какие-нибудь идеи о том, что происходит?
Lana, doktorların olanlar hakkında hiç bir fikri var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи, что это может быть?
Bunun ne olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи? Я думал о чем-нибудь незатейливом...
Ofis için, büyük bir oturma odası olsun.
Если у тебя есть какие-нибудь идеи, Шарлотта...
Eğer fikrin varsa, Charlotte...
Ну, босс,.. есть какие-нибудь идеи о том, что мы здесь делаем?
Patron niye burada olduğumuz hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Ну ладно, эта девушка - есть какие-нибудь идеи, кто это?
Neyse, şu kızın kim olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи, кто...?
Kim olduğu hakkında bir fikrin...?
Я позвоню в Управление по охране окружающей среды. Так у тебя... Есть какие-нибудь идеи по поводу ограбления?
E.P.A.2'ı çağıracağım senin hırsızlıkla ilgili bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
Fikri olan var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
Hiçbir fikrin var mı?
Ты знаешь, кто я? Есть какие-нибудь идеи?
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]