Оставайся внизу traducir turco
24 traducción paralela
Оставайся внизу.
Orada kal.
Оставайся внизу.
Aşağıda kal.
Оставайся внизу, хорошо?
Yere otur ama kıpırdama.
Оставайся внизу, ладно?
Öyle kal, yoksa anne tutuklanır.
Оставайся внизу, Кости.
Eğil, Bones.
Оставайся внизу.
Eğil.
Оставайся внизу, панк.
Yerde kal serseri!
Оставайся внизу!
Aşağıda kal.
- Оставайся внизу.
- Aşağıda kal.
Да, если ты приводишь гражданских сюда, оставайся внизу, ясно?
Eğer sivil bir hayatın varsa kapıda kalır haberin olsun.
Эй, оставайся внизу.
Kalkma ayağa.
Оставайся внизу.
Yerde kal.
Дикс, оставайся внизу, подберись ближе к людям Бренсона.
Deeks, kimseye görünme, Brunson'ın adamlarına yaklaş.
Просто оставайся внизу
Eğil.
Прыгай назад. И оставайся внизу.
Arkaya atla ve eğil.
Оставайся внизу, Кэтрин!
Katherine! Katherine. yerinde kal!
Просто оставайся внизу.
Sen burada kal.
Оставайся внизу.
İçeride kal.
Оставайся внизу, Уилл!
Orada kal Will!
Кэмпбелл, оставайся внизу!
- Campbell, kal aşağı!
Он тот парень, который, услышав шум внизу посреди ночи, выпрыгнет из постели, скажет : "Оставайся здесь", и обыщет дом голым, с бейбольной битой в руках, или он спрячется под одеялом вместе с тобой?
Gece yarısı bir cam kırıIma sesi duyduğunuzda yataktan zıplayıp,... "burada bekle" deyip, çıplak halde elinde bir beyzbol sopasıyla evi kolaçan eden bir erkek mi yoksa seninle birlikte yatağın altına saklanan bir erkek mi?
внизу 1000
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставайтесь с нами 121
оставить 74
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставь 916
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставайтесь с нами 121
оставить 74
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставь 916
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставила 25
оставил 36
оставили 23
оставь это в покое 19
оставьте 327
оставайся 391
оставьте сообщение 1290
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставила 25
оставил 36
оставили 23
оставь это в покое 19
оставьте 327
оставайся 391
оставьте сообщение 1290