Отличная сделка traducir turco
49 traducción paralela
Отличная сделка!
Kelepir fiyatına!
Отличная сделка.
Bir seferliğine biz karlı çıktık.
Я не совру, это - отличная сделка.
Yalan söylemeyi beceremem. Bu büyük bir fırsat. Hohh!
Отличная сделка.
Gayet iyi.
Он думает что это отличная сделка.
Sorun olmadığını söyledi.
Отличная сделка, сэр.
Bence bu adil bir pazarlık, bayım.
Какая отличная сделка.
Ne kadar karlıyız.
Поровну, отличная сделка.
Eşit paylaşım, iyi anlaşma.
О, Отличная сделка, особенно для Злого учёного.
Oh, mükemmel bir iş, özellikle eğer sen bir Şeytani Bilim Adamı'ysan.
Значит, отличная сделка.
Yani bu sizin için çok iyi bir anlaşma.
Отличная сделка.
Çok hesaplı fiyat verdi.
— Отличная сделка, премьер-министр.
- İyi anlaşmaydı, başbakanım.
- Отличная сделка для вас.
- Sizin için iyi bir anlaşma.
Отличная сделка.
Güzel anlaşma.
Отличная сделка!
Bitti anlaşma!
Отличная сделка!
Ne pazarlık ama.
Отличная сделка.
Gayet güzel bir anlaşma oldu, değil mi?
Это не отличная сделка.
Hayır, harika bir anlaşma falan değildi.
По-моему, это будет отличная сделка - если выиграешь аукцион, разумеется.
Bence akıllıca bir alım yapıyorsun. Açık artırmayı kazanırsan, tabii ki.
Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка.
Larry, boşanmanın ne kadar zor bir süreç olduğunu biliyorum. Ama bu anlaşma şahane.
Отличная сделка.
Buna hayır demezsin.
Это отличная сделка.
Bundan iyi anlaşma mı olur?
Это отличная сделка, мистер Куклински.
Anlaştığımız gibi Kuklinski Bey.
Это отличная сделка
Çok iyi bir anlaşma yani.
Тогда это отличная сделка.
Çok ucuza veriyorum işte bak.
Если ты можешь заставить все это исчезнуть, это будет отличная сделка.
Eğer bu işi halledersen bir anlaşman olacak.
Отличная сделка, птичка!
İyi anlaşmaydı, J-Tatlım.
Это отличная сделка.
Bu muazzam bir miktar.
- Это отличная сделка, Нак.
- İyi bir anlaşma, Nuck.
Это отличная сделка.
Hamburgeri varmış. Karlı iş....
Отличная сделка.
Harika bir pazarlik.
Согласится, когда ты, как эксперт по недвижимости, убедишь ее, что это отличная сделка.
Edecek, sen emlak becerilerini kullanıp bunun süper bir teklif olduğuna ikna ettiğinde.
И потом, это не отличная сделка.
İkincisi bu bir süper teklif değil.
Это была отличная сделка.
İyi bir anlaşmaydı.
Это отличная сделка.
Harika bir anlaşma yaptım.
Я сказал бы, что это отличная сделка, правда?
Bence bu gayet güzel bir anlaşma, tamam mı?
25 миллионов и есть отличная сделка.
25 milyon dolar harika bir teklif.
- Это отличная сделка.
- Bu çok para.
$ 200 - отличная сделка.
$ 200 iyi fiyat.
У нас с тобой отличная сделка.
Aramızda güzel bir anlaşma var.
Отличная сделка.
İyi bir anlaşma.
Отличная сделка!
Anlaştık.
это отличная сделка.
Katıksız ve saf.
Отличная сделка, как раз то, что вам нужно.
Her şekilde anlaşırız.
Ну, эта благотворительная сделка, которую вы инициировали, отличная работа, думаю, она их немного истощила.
- Kaktüs! - Tamam, peki. Peki ya parmak izleri?
- Да, отличная сделка.
- Hem de süper bir fiyata.
Отличная сделка.
Güzel teklif.
- Сделка отличная, Ред.
- İyi bir anlaşma Red.
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное решение 27
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное решение 27