Поговорим о тебе traducir turco
107 traducción paralela
Ладно, давай поговорим о тебе.
Her neyse, senden bahsedelim.
Но, давай поговорим о тебе.
Senin hakkında konuşalım.
Поговорим о тебе.
Hadi senden bahsedelim.
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Biraz da senden söz edelim, uçurtma uçurtmaktan başka ne yaparsın?
Майкл, давай поговорим о тебе.
Pekala Michael, senin hakkında konuşalım biraz.
Давай лучше поговорим о тебе.
Biraz da senden bahsedelim.
Надоело говорить о сталкерах. Поговорим о тебе.
Sapıklardan bahsetmekten bıktım.
Может, поговорим о тебе?
Senin hakkında konuşalım mı?
Поговорим о тебе.
Sana ne demeli?
Может быть мы вместо этого поговорим о тебе.
Belki de senin hakkında konuşmalıyız.
Тогда поговорим о тебе.
Peki öyleyse. Senden söz edelim.
Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Nasıl alınabilirim ki?
Поговорим о тебе.
Beni boşver. Şimdi senden konuşalım.
Давай поговорим о тебе, ты решила?
Bu çok bunaltıcı.
Давай опять поговорим о тебе.
Sana gelelim şimdi.
Давай поговорим о тебе.
Hadi senden bahsedelim.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Hayır Ash önce senin hakkında konuşmalıyız.
Давай поговорим о тебе.
Biraz da sana bakalım.
Тогда поговорим о тебе.
Hadi seninle ilgili konuşalım.
Давай поговорим о тебе
Hadi senden konuşalım.
Спасибо, но в следующий раз давай лучше поговорим о тебе.
Tamam, bir dahaki sefere senin dertlerinden bahsederiz.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Haydi senin hakkında konuşalım, Igor.
Мы поговорим о тебе, но тебе надо выйти на улицу.
Bunu konuşacağız, ama dışarı çıkmalısın.
Давай поговорим о тебе.
Hadi artık senden konuşalım.
Поговорим о тебе в другой раз.
Senin hikayeni de başka zaman dinleriz artık.
Давай лучше поговорим о тебе. Какие женщины тебе нравятся?
Mesela ne tür kadınlardan hoşlanırsın?
Давай поговорим о тебе.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
Поговорим о тебе.
Senden konuşalım.
Давай поговорим о тебе.
Sana odaklanalım.
Давай-ка поговорим о тебе.
Neden senin hakkinda konusmuyoruz?
Давай просто поговорим о тебе.
Her zamanki gibi senin hakkında konuşalım.
Давай просто поговорим о тебе. Как всегда.
Her zaman olduğu gibi senden bahsedelim.
Давай поговорим о тебе.
Şimdi, içelim.
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Ama hadi biraz da senden bahsedelim.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Süper ateşli seks derken senin sorunların hakkında konuşalım diyorum.
Давай поговорим о тебе.
Senden bahsedelim.
Давай-ка лучше о тебе поговорим.
Sen kendine bak.
Поговорим о тебе и Дэнни.
TakıIırız veya sen ve Denny hakkında konuşuruz. Sonuçta çok anlamsız.
Может поговорим о том, почему я позвонил тебе?
Neden seni aradığım hakkında konuşabilir miyiz?
Как ты и обещал, теперь мы поговорим о нас, или я надеру тебе задницу.
Söz verdiğin gibi, şimdi ilişkimiz hakkında konuşuruz, Ya da basarım tekmeyi bir tarafına.
я думаю что некоторое время я не смогу тебе ответить на этот вопрос что если вместо этого мы поговорим о краснокожей?
Bunun cevabını şu an verebileceğimi sanmıyorum. Bunun yerine sen ve kızıl hakkında konuşmaya ne dersin?
Знаешь, когда тебе удастся это устроить, тогда и поговорим о примирении.
Ama soracağım. Sen bunu hallet barışı sonra konuşabiliriz.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Neye ihtiyacın olduğunu anlat.
И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках.
Ayakkabılarını bağlayıp yemeğini hazırlar bebekler ve erkekler hakkında konuşuruz.
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Şimdi de, kocanızın başka bir kadınla ilişkisi olduğunu üstelik bu kadının hamile olduğunu öğrendiğinizde tepkiniz ne oldu?
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hoşlandığın ve hoşlanmadığın şeylerden bahsedelim.
А позднее мы поговорим о несчастьях, которые когда-то случились с тобой, и о которых тебе больно думать, ладно?
Bir daha insanın içini acıtan konularda konuşurken iki kez düşün, olur mu?
Бюро наняло тебе врача ты будешь видеться с ней три раза в неделю, и когда она решит что ты в порядке, мы поговорим о твоем восстановлении на работу.
Büroda hizmet veren terapistin... Haftada üç kez ona gideceksin ve o ne zaman hazır olduğunu düşünürse göreve iadeni de o zaman konuşacağız.
Давай поговорим о чем-нибудь, что тебе нравится - твоё первое убийство.
Hoşuna giden bir şeylerden bahsedelim. İlk cinayetin.
Хочешь, мы поговорим с ними о тебе?
- Onlarla konuşmamızı ister misin? - Hayır.
Давай о тебе поговорим.
Haydi senin hakkında konuşalım.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
о тебе 319
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481