Поднимайтесь traducir turco
532 traducción paralela
Поднимайтесь в вертолёт.
Helikoptere bindirin.
Поднимайтесь. Скорей, прошу вас!
Çabuk olmalısın!
Поднимайтесь на крышу.
Çatıya tırmanın.
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
Pekâlâ, elbiselerini alırken yanında olun.
Конечно, поднимайтесь.
- Tabii. Gelsene.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Yukarı gel de konuşalım. Sağ ol, almayayım.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Zeminden başlayıp yukarı çıkın.
- Поднимайтесь.
- Buyurun.
Поднимайтесь!
Kalk hadi.
Сержант, поднимайтесь со своими
Çavuş, adamlarını basamaklardan yukarı çıkar.
Да, поднимайтесь
Evet, siz! Güzel!
Поднимайтесь.
Kalkın.
Медленно снижайтесь, но сразу поднимайтесь вверх, если почувствуете, что-нибудь.
Yavaşça alçal. Ancak bir şey hissettiğin anda tekrar yüksel.
Поднимайтесь, только тихо! Потише на лестнице!
Yukarı gelin ama merdivenlerde sessiz olun!
- Поднимайтесь, поднимайтесь.
Copa dikkat et.
Поднимайтесь, дорогая.
Haydi tatlım, kendine gel.
Поднимайтесь! Он мне расквасит физиономию.
Yukarı çık!
- Быстрей. Поднимайтесь.
Hemen binin.
Поднимайтесь и передайте всем мои слова.
Kalkın ve sözlerimi yayın.
Поднимайтесь и сражайтесь в этом бою.
Kalkın ve benim kavgam için savaşın.
Поднимайтесь и сражайтесь за то, за что я вам повелеваю сражаться.
Kalkın ve sözlerimin doğruluğu için savaşın.
Поднимайтесь, поднимайтесь.
Gel. Gelin yukarıya.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
- Biz de kalkalım. Sabahın köründe başlıyoruz.
Теперь поднимайтесь.
Pekâlâ.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Siz ikiniz terbiyenizi takının ve yukarı çıkın.
Поднимайтесь со Споком сюда.
Sen ve Spock, buraya gelin.
Конечно, поднимайтесь.
- Sonra görüşürüz. - Ne?
Там открыто, поднимайтесь.
Kapı açık, gel.
Поднимайтесь с колен!
Askerler, kalkın!
Живо, живо! Сюда. Поднимайтесь, поднимайтесь.
Hadi çocuklar!
Если хотите, поднимайтесь сама.
Yukarı yalnız çıkacaksan çık.
Поднимайтесь, дядя Якоб, поднимайтесь, пусть вас поприветствуют.
Yukarı çıkın, Jacob amca. Sizi selamlamak istiyorlar.
Да, какая честь для меня и моей семьи. Поднимайтесь.
Beneim ve ailem için ne büyük bir onur.
Ну поднимайтесь же! Выпьем все вместе.
Hadi, hep beraber bir içki içelim.
Все поднимайтесь.
Burayı boşaltın! Hadi, dışarı dışarı!
Поднимайтесь по лестнице, девочки.
Basamaklardan yukarı. Olabildiğinizce çabuk çıkın.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Hadi gelin laboratuara Bakın, ne varmış yukarıda
Давайте, девочки, поднимайтесь, уже 7 часов.
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Да, на этом карнизе, на 7-м этаже. Поднимайтесь сюда, хорошо.
Şimdi, burada 6. katta bu çıkıntıdasın.
Поднимайтесь по лестнице.
Yukarda görüşürüz.
Поднимайтесь.
Ayağa kalkın.
Поднимайтесь, не бойтесь.
Siz ister miydiniz? Bu başa geçin.
Поднимайтесь.
Yukarı gel!
Поднимайтесь.
Hadi, uyanın.
Поднимайтесь наверх.
Yukarı gelin.
Поднимайтесь, профессор.
Kalk profesör.
Прошу вас, поднимайтесь на борт.
Lütfen buyurun, beyefendi.
Да, поднимайтесь.
Gel bakalım.
Поднимайтесь.
Gelin o halde, ısırmaz, inanın.
Ну, поднимайтесь.
Hadi.
Девушки, поднимайтесь сюда!
Kızlar!
поднимайтесь наверх 32
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33