Пока мы тут говорим traducir turco
27 traducción paralela
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
Biz konuşurken, o kırma it muhtemelen yoldaki çöpleri kurcalıyordur!
Суть в том, что наша решительно трудная ведущая актриса, пока мы тут говорим, сидит в аэропорту и ждёт, что её никто не заберёт!
- Mesele bu değil. Mesele başrol kadınımızın son derece kaprisli olması ve şu anda hava alanında, olmayan birini bekliyor olması!
Она хочет увидеть Даниэля, который, пока мы тут говорим,
Thailand'dan yeni gelmiş, Daniel'ı görmek istiyor, ki biz konuşurken o...
Которая укорачивается, пока мы тут говорим.
Bu da bizim konuşmamızı kısaltıyor.
Пока мы тут говорим, они на уже на полпути в Высокий суд.
Konuştuğumuz gibi yüksek mahkeme için yetersiz.
Они все как раз возвращаются из своих имений, пока мы тут говорим.
Biz konuşurken onlar ülkeyi elden çıkarıyor
И сейчас два наркомана с записями Всё подтасовывают и смывают в унитаз, пока мы тут говорим.
Biz söyler söylemez o iki keşin hayatı sona erdi.
Ставлю, что пока мы тут говорим, в этой больнице пара докторов в комнате отдыха делает ЭТО. и под "ЭТО" я имею в виду...
İddiaya girerim, biz burada konuşurken bile bu hastanede, iki doktor bir mola odasında yapıyordur, ve yapıyordur derken kastettiğim- -
они это выяснили. А пока мы тут говорим, они отслеживают продажу.
Şu an adresi almaya gidiyorlar.
Пока мы тут говорим, он, ни о чем не догадываясь, вводит этого троянского коня в отдел безопасности на седьмом этаже.
Şu anda biz konuşurken, o farkında bile olmadan Truva Atı'nı yedinci kata götürüyor.
Поиграйте у себя, пока мы тут говорим.
Biz konuşurken odada oynayın siz.
Возможно, он сматывает удочки, пока мы тут говорим.
Biz konuşurken adam kaçıyor olabilir.
- Я думаю, отец обсуждает это, пока мы тут говорим.
- Babam şu an bunu konuşuyordur.
Возможно его продадут на аукционе, пока мы тут говорим.
Muhtemelen şu anda açık arttırmayla satılıyordur.
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит....
Konuştuğumuz gibi, Kabletown koltuklarının üretim hattında bizim vatandaşlarımız çalışıyor, dürüst para kazanıyorlar. Böylece markete gidip, aileleri için süt alabilirler. Hangi fiyata?
Скорее всего, пока мы тут говорим, ваши коллеги ищут его.
Muhtemelen adamlarınız biz konuşurken onu arıyorlar.
Кое-что меняется пока мы тут говорим.
Biz burada konuşurken de değişmeye devam ediyor.
Насилующий, пытающий и убивающий твою подругу, пока мы тут говорим.
ve ona biz konuşurken tecavüz ediyor, işkence yapıyor ve öldürüyor.
Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Konu kötü zamanlama olunca, ve Nina'nın sizin tersinize masumiyetini kanıtlayacak bir avukata sahip olmaması görüldüğü gibi buda kötü bir zamanlama.
К нему сейчас едет патруль. Его возьмут, пока мы тут говорим...
Biz söyleyince onu alacak olan bir devriye ekibimiz var.
Программа ищет совпадения, пока мы тут говорим.
Şuan biz konuşurken sistem tarama yapıyor.
Нет, я уверен, что они ставят палатки, снаружи апартаментов, пока мы тут говорим.
İhtiyacı olan şey bu değil. Sakin olmaya ihtiyacı var.
У меня тут вице-президент подъезжает пока мы говорим.
Şu an Başkan Yardımcısı geldi.
Хорошо, мир сейчас рухнет пока мы тут стоим и говорим!
Dünya sona ermek üzere ve biz burada durmuş konuşuyoruz.
Возможно, пока мы говорим, настоящий убийца где-то там, планирует убить мисс Фулстоун, а вы тут носитесь с этим преследователем, как курица с яйцом.
Asıl katil bir yerlerde muhtemelen Bayan Fulstone'u öldürmek için fırsat kolluyor, sizse bu sapıklık safsatasıyla zaman kaybediyorsunuz!
Сидит тут в наручниках, пока мы говорим.
Kelepçeyi taktım.
Пока нет, но пистолет разбирают на части и проверяют, пока мы тут с вами говорим.
Henüz hayır, silah inceleniyor. Bay Sims. Geldiğiniz için teşekkürler.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы не разберемся 25
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы не разберемся 25