Почему она ушла traducir turco
83 traducción paralela
Я должен узнать почему она ушла ничего не сказав.
Bilmem gerek. Bir açıklama yapmadan ayrılmak normal değil.
Почему она ушла?
Nereye gitmesi gerekiyor?
Я не понимаю, почему она ушла от нас, Эдди.
Biliyorsun, bizi neden terk ettiğini bilmiyorum, Eddie.
Почему она ушла?
Neden gitti?
Почему она ушла?
Neden gitmesi gerekti?
Вы знаете, почему она ушла от него? О, нет.
- Niye evini terk etmiş, biliyor musunuz?
- Почему она ушла из дома, Джеки?
- Evi neden terk etti, Jackie?
Почему она ушла?
Neden terk etti?
* Ооо, почему она ушла.. * * Я только лишь знаю, что с тех пор как он ушел, *
* Neden gitti ki * * Tek bildiğim, gittiğinden beri *
Почему она ушла с предсвадебного ужина вчера вечером, она была...
Dün ki prova yemeğinde iyiy...
Вы должны снова пойти к няне и выяснить, почему она ушла.
Tekrar dadıya gidip, işten neden çıkarıldığını öğrenmelisin.
Моя мать является частью меня. Мне нужно знать, почему она ушла, что с ней случилось.
Annem benim kişiliğimin bir parçası.
Почему она ушла?
- Neden gitti?
- Знаешь, почему она ушла от него?
- Adamı neden terk ettiğini biliyor musun?
- Почему она ушла?
- Neden bıraktı seni?
Мы оба знаем почему она ушла, и если бы она была здесь сейчас, она была бы также разочарована в тебе, как и я.
Neden gittiğini ikimizde biliyoruz ve eğer burada olsaydı benim kadar hayal kırıklığına uğramış olacaklardı.
Почему она ушла даже не пообедав?
Ne dedin kızcağıza öyle, tek kelime etmeden gitti?
Почему она ушла без нас?
- Neden biz olmadan gitmiş?
Почему она ушла?
Bunu neden yaptı?
Знаешь, почему она ушла к этому уроду?
Bu iğrenç herifi nasıl bulduğunu biliyor musun?
Почему она ушла?
O sizi neden terk etti?
Почему она ушла от меня?
Neden onu kollarımdan aldın?
Даже если она отпустила, почему она ушла?
- Bıraksan bile niye gitsin ki?
Мама приходила, чтобы оставить конверт, так почему она ушла?
Annem zarfı bırakmak için gelmiş, neden geri dönsün ki?
Мы пытаемся вернуть её сюда, а не напомнить ей почему она ушла.
Onu buraya getirmeye çalışıyoruz, ayrılma sebeblerini hatırlatmaya değil.
Мне просто хочется знать почему она ушла.
Sadece neden terkettiğini bilmek istiyorum.
Почему она ушла?
Başlangıç olarak neden ayrıldı ki?
Вот почему она ушла. Чтобы не разрушить все для него.
Callie de bu yüzden kaçtı ki Jude için her şeyi mahvetmemiş olmayacaktı.
Вы знаете, почему она ушла?
Nereye gittiğini biliyor musunuz?
Что ж, когда Кэсиди вчера вечером пришла на мостик, больше всего я хотел, чтобы она ушла, и я не знаю, почему.
Kasidy dün akşam Köprü'ye geldi, benim tek istediğim şey gitmesiydi ve neden olduğunu bilmiyorum.
Почему она ушла?
Neden onu terk etti?
Вот почему она от тебя ушла, Кей.
Seni bu yüzden terk etti.
Однажды я сниму трубку, и она объяснит мне, почему ушла.
Günün birinde telefon çalacak ve niye gittiğini anlatacak.
Интересно, почему она ушла?
Neden birden çekip gitti acaba.
Не пойму, почему она так ушла.
Bunu neden yaptı anlamıyorum.
Почему она ушла?
Neden evden kaçtı, Bill?
- Почему она оставила тебя и ушла с детьми?
- Neden seni terk etti ve çocukları aldı?
Почему она не ушла?
Neden buradaydı?
Даже не представляю, почему же она от тебя ушла.
- Her zaman. Seni neden terk etti anlamıyorum.
Почему она так внезапно ушла?
Luke. - Böylece neden gider ki?
- Ты понятия не имеешь, что произошло 20 лет назад, почему она ушла. - Сирена, просто...
- Serena...
Не знаю, почему её дочь хочет, чтобы она ушла от нас.
Kızının neden onun buradan ayrılmasını istediğinden emin değilim.
Так почему же она ушла?
Niye gitsin ki o zaman?
Это могло бы объяснить, почему она отсюда ушла.
Burada olmama nedeninin açıklaması olabilir.
- Но ведь... Не важно, почему её уволили, она ушла - и давайте закончим этот разговор.
Neden gittiğini boş ver, gitti.
Почему она не ушла когда могла?
Kaçabilecekken neden kaçmadı ki?
Ты знаешь, почему она так рано ушла?
Partiden neden erken ayrıldığını biliyor musun?
Так почему, ты сказал, она ушла?
- Ama, neden gitti demiştin?
Единственная причина почему ты так сильно хочешь, чтобы она ушла это то, что ты можешь начать снова встречаться со своим учителем.
Gitmesini çok istiyorsun böylece öğretmeninle tekrar yatabilirsin.
Понятия не имею, кто это, хотя понимаю, почему она от тебя ушла.
Ve onun yerinde olsam ben de senden kaçardım.
Почему ты просто не можешь сказать этой даме, чтобы она ушла?
Kıza neden gitmesini söyleyemiyorsun?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему она так поступила 24
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61