Пошли ребята traducir turco
210 traducción paralela
- Пошли ребята. Забудьте.
Hadi çocuklar kesin artık.
Пошли, ребята.
Hadi koşun.
- Эй, ребята, пошли, искупнемся? - Смотри-ка, кто это?
Hey, bayan, bu çocuğun dediği gibi fırınınız elmasla kaplı mı?
- Ну, пошли, ребята!
- Haydi! - Gidelim!
Пошли, ребята, давайте в зал.
Haydi, çocuklar. Spor salonuna gidelim.
Пошли, ребята.
Haydi, çocuklar. İşinizin başına.
Пошли, ребята.
Gelin, arkadaslar.
На тот год сделаем получше. Пошли, ребята, пошли.
Müdürün olmadığı okul fotoğrafı, fotoğraf değildir.
Пошли, ребята.
Pekala, içeride sıra olun çocuklar.
Пошли, ребята!
Haydi çocuklar, gidelim!
Пошли, ребята.
- Hadi çocuklar.
А теперь, ребята, пошли.
Haydi çocuklar, harekete geçelim.
Пошли, ребята.
Hadi çocuklar, gidelim.
Всё, ребята! Пошли!
Yürü!
Пошли, ребята.
Kaldırın k.çınızı, millet.
Пошли, ребята, нам пора!
Neler oluyor? Hadi, yavaş yavaş çıkalım, çocuklar.
Пошли, ребята!
Hadi, çocuklar.
- Пошли. - Пойдем, ребята.
Haydi gidelim arkadaşlar.
Мы пошли, ребята.
Hey, biz gezmeye gidiyoruz, çocuklar.
Пошли, ребята.
Gidelim çocuklar.
Осторожно, осторожно! Пошли, ребята!
Hadi, çocuklar!
- Пошли, ребята, бросайте всё, время.
- Haydi, çocuklar, yeter. Gidelim.
Хорошо, ребята, пошли.
Tamam millet, gidelim. Hadi.
Молодец, Мюллер. Пошли, ребята.
Devam edelim, devam edelim!
Пошли, ребята. - Да, сэр.
Tamam gidelim.
Уберите парня с лестницы! Ребята, пошли!
- Merdivenlerden indirin!
Так, ребята, пошли!
Tamam arkadaşlar.
Пошли, ребята!
Gidelim Knights! Haydi Knights!
Ладно, ребята, пошли.
Haydi çocuklar. Gidelim.
Вы, ребята, никогда бы не пошли на эту лекцию со мной.
Siz asla bir konferansa benimle gelmezsiniz.
Пошли, ребята.
Haydi, çocuklar.
Ну что, ребята, пошли.
Hadi çocuklar, hazır olun, çıkıyoruz!
Пошли, ребята.
Haydi millet.
Пошли, ребята. Время не терпит!
Hadi millet kaybedicek zamanımız yok!
Пошли, ребята.
Gidelim, beyler.
Пошли, ребята!
Haydi, gidelim.
Пошли, ребята!
Haydi, haydi!
- Идите, ребята. - Да, пошли!
Hadi çocuklar.
Пошли, ребята!
Haydi! Hemşireler bekliyor!
- Здорово. - Пошли, ребята. Смываемся.
Harika, haydi millet, gidelim.
Мы пошли бы с вами, ребята, но Кортни рано вставать, так что, мы домой.
Dinleyin, size katılmak isterdik, fakat Courtney erken kalkmak zorunda, yani ben uslu olmalıyım.
Пошли, ребята.
Gidelim, çocuklar.
Ребята, пошли!
Hadi çocuklar!
Хорошо, ребята, пошли.
- Dışarı çıkın! Tamam, çocuklar, çıkalım buradan.
Пошли, ребята. Мы нашли их.
Bulduk onları.
Пошли, ребята.
Gidelim!
Пошли, ребята!
Hadi gidelim, beyler!
Выходите, ребята, выходите! Шевелитесь! Пошли!
Yürüyün, beyler, kaldırın kıçınızı!
Пошли, ребята.
Yürüyün, çete.
- Пошли, ребята.
- Gidelim, çocuklar.
Пошли, ребята. Устроим собственный День Благодарения.
Haydi çocuklar, kendi Şükran Günü'müzü kutlayalım.
ребята 32622
ребята сказали 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
ребята сказали 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли наверх 44
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли наверх 44