English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пошли туда

Пошли туда traducir turco

231 traducción paralela
Пошли туда Луи с деньгами. - Пусть он его посадит на поезд.
Louie'yi hakiki parayla yolla, Bruce'u Albany'ye gönder.
И вы пошли туда, потому что знали, что она одна?
- Oraya yalnız olacağını bildiğin için mi gittin?
Он назначил мне свидание в три. Чтобы мы пошли туда вместе.
- Üçte buluşacaktık.
Вы пошли туда? Я не знаю.
Bilmiyorum.
Тут ещё одна вечеринка рядом, пошли туда.
Lecourbe sokakta başka bir parti var, gidelim mi?
Найди его и пошли туда!
Onu bul ve oraya gönder.
- И пошли туда несколько патрульных машин.
- Oraya birkaç araba gönder.
Пошли туда.
Orayı bakmaya gidelim.
Пошли туда Марию. Почему?
Onlar seni gönderiyor.
Вы с Томасом спускались к причалу? Мы пошли туда после занятий... но никаких новых записей. Да.
Thomas'la rıhtımın oraya mı gittin?
Наверное, все пошли туда.
Muhtemelen herkes oradadır.
Они всегда говорят : пошли туда, пошли сюда.
Hep şuraya gidelim, buraya gidelim diyorlar.
Вы заплатили за наше обучение и сказали, чтобы мы пошли туда!
Çünkü hepimiz bizi bekleyen tehlikeleri biliyorduk. Okul ücretini ödeyip, bize gitmemizi söylediniz!
Что случилось? - Пошли туда, присядем.
- Şuraya gidip oturalım.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
Yani, Annen sürekli onun hakkında konuşuyor... ve çocuklar şu anda balıkları evcilleştirmeye çalışıyor.
Слушай, эти две девченки пошли туда вместе с... Уильямом Летчером?
Yoksa o iki kız odaya William Lichter'la birlikte mi girdiler?
Мы набрались храбрости и впервые пошли туда сегодня ночью.
Sonunda dün gece oraya gidecek cesareti bulduk.
Мы пошли туда и говорю вам, там была девушка вот с такими...
İçeri girmiştik Öyle bir kız gördüm ki...
Мы говорили о том, как предыдущие поколения выжили. Наверное, они пошли туда.
Kurtulanların önceki nesillerinden bahsediyorduk, oraya saklandıklarından.
Хорошо, пошли туда.
Şuraya git.
Да нет. Пошли туда.
- Bir şey olmaz.
- Тогда зачем вы пошли туда?
- O halde ne olarak katıldınız?
Мы пошли туда, но я осталась на улице.
Oraya gittik, ama ben dışarıda bekledim.
Теперь они хотят, чтобы мы пошли туда и всё прочесали.
Şimdi oraya gidip araştırmamızı istiyorlar.
Пошли туда, уложим 58-го.
Gidip 58. Maçı alalım.
— Пошли туда. — Если кого поймаю, сразу убью!
Birini bile yakalarsam, onu öldüreceğim.
Скажи это сейчас но те пожарные умерли из-за тебя поэтому они туда и пошли!
İyi, konuşalım o zaman. Her şeyi açığa kavuşturalım. Evet, yangını biz başlattık.
Пошли туда!
Aşağıya insek daha iyi.
Почему вы туда пошли?
- Oraya niye gittin?
Пошли разные слухи, и Джордж Разерфлрд ездил туда посмотреть, что к чему... но ничего не нашел.
Bazı konuşmalar oldu ve George Rutherford ona bakmak için buradan ayrıldı ama geri dönmedi.
Пойду туда. - Пошли кого-нибудь.
- Başka birini gönder.
Куда они пошли? Вон туда.
- Ne tarafa gittiler?
Говорю вам, не надо туда ходить! Тогда она никогда не узнает, что мы её узнали. О, пошли!
Gitmeyelim, onu tanıdığımızı asla öğrenemeyecek.
Они туда пошли, их было двое.
Bu tarafa gittiler İki kişiydiler.
Туда, куда пошли они.
- Onların gittiği yere.
Некоторые пошли туда.
Bazılarınız bu tarafa gidin.
Мы бы туда ни за что не пошли.
Siz güvercinleri geçen gece Bismarck Kafe'de görmedik mi? Oraya ölsek de gitmeyiz.
- Куда они пошли? - Туда!
- Nereye gittiler?
Ступайте туда! Пошли
Girin içeri.
Пошли туда.
Oradan çıkabiliriz.
Пошли туда.
Buraya oturalım.
Это не могло пошли сюда, мог бы пошел туда?
Nereye gittiğini bilmiyorum.
Но, мм... я должен отвести вас туда. - Пошли.
- Ama benim sizi götürmem lazım.
Они же сами туда пошли.
Kendileri istediler.
О, и раз уж вы туда пошли, можете наполнить?
Hazır kalkmışken, bunu tazeler misiniz?
Пошли туда.
- Ne?
Пошли давай. Нам туда.
Gel, şuradan.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Beni dinle tatlım, Matteo'yu unut. Ona Mario'dan hoşlandığını söyle.
Мы должны зайти туда. Пошли.
İçeri girmeliyiz.
Они пошли вон туда... а может - вон туда.
Bence, bu yoldan yada şu yoldan gittiler?
Пошли, пошли. Она не может туда пойти.
- O içeri giremez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]