English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сегодня был тяжелый день

Сегодня был тяжелый день traducir turco

42 traducción paralela
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Vera teyze... Berbat bir gün geçirdim ve gerçekten uykuya ihtiyacım var.
Сегодня был тяжелый день.
Az önceden beri terliyorum.
Я знаю, что у тебя сегодня был тяжелый день, и хотела убедиться, что с тобой все в порядке.
Bugün senin için zordu biliyorum hayatım, sadece iyi olduğundan emin olayım dedim.
Сегодня был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu.
Если хочешь уйти пораньше, сегодня был тяжелый день.
Erkenden gitmek istersen, bugün yoğun bir iş stresi yaşadığını söyleyebiliriz.
Сегодня был тяжелый день, так?
Sevmediğim bir yemeği pişiriyorlar.
У него сегодня был тяжелый день.
Bugün başından bir sürü şey geçti.
Я знаю, у тебя сегодня был тяжелый день.
Biliyorum bugün biraz zor bir gün geçirdin.
Сегодня был тяжелый день.
Yorucu bir gündü.
Мисс Ковингтон, знаю, сегодня был тяжелый день, но мы хотим вам помочь.
Bayan Covington zor bir gün geçirdiğinizi biliyorum... -... ama size yardım etmek istiyoruz.
Брик, сегодня был тяжелый день.
Brick uzun bir gün oldu.
Сегодня был тяжелый день.
Uzun bir gündü. Hadi.
Сегодня был тяжелый день.
Bugün çok iyi işler yaptın.
Я правда ценю твое предложение, но у меня сегодня был тяжелый день.
Sağol teklifin için, ama uzun bir gün geçirdim.
Слушай, сегодня был тяжелый день, и остроумные ответы у меня кончились.
Dinle uzun bir gündü ve hazırcevaplığım üstümde değil.
Сегодня был тяжелый день.
Bu da sadece o günlerden biri.
У меня и без того сегодня был тяжелый день, не хочу разгребать ещё и это.
Bugün gündemim yeterince dolu ve sizin parçalarınızı da toplayamam.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- Evet, zor bir gün geçirdim.
У тебя сегодня был... тяжёлый день.
Kötü bir gün geçirdin.
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
Sadece havamda değilim. Benim için de zor bir gündü.
Сегодня у папы был тяжёлый день.
Babanız uzun bir günü geride bıraktı.
У тебя сегодня был тяжёлый день.
Zor bir gün geçirdin.
Тяжелый был сегодня день.
Ne zaman rahatsız edilsem, kadınlar tuvaletine koşardım.
День сегодня был тяжёлый.
Kapı meselesini halledince sonuna kadar nasıl gideceğini düşünmeliyiz.
Извините, я плохо спал сегодня, и у меня был тяжелый день.
Biraz abartmıyor musun? Pardon. Gece pek uyuyamadım, çok kötü bir gün geçiriyorum.
Просто сегодня был очень тяжелый день.
Çok yorucu bir gündü.
Хорошо, Двайт, понимаешь... Сегодня был очень тяжелый день.
Tamam, bak Dwight, sadece bugün çok meşgul olduğumdan,
Я знаю что у нас был сегодня тяжелый день, но я уверен, мы можем все забыть и...
Zor bir gün geçirdik, ama eminim ki tüm bunları geride bırakabiliriz...
С Ларитой всё хорошо. У неё был тяжёлый день сегодня.
Onun için zorlu bir gün oldu, John.
У меня был сегодня тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
Сегодня был тяжёлый день...
Uzun bir gece oldu.
Да, сегодня был очень тяжёлый день.
Evet, her bakımdan zor bir gündü.
Нет, сегодня был просто тяжелый день, потому что я показывал ей Пэлас.
Hayır bugün zor bir gündü, ona Palası gezdiriyordum.
Сегодня был тяжёлый день.
Bugün durum bayağı kötüydü.
У нас был сегодня тяжелый день.
Önümüzde uzun ve zor bir gün var.
- Слушай, Лайл, у меня сегодня был реально тяжелый день, так что я совсем не в настроении для болтовни.
Lyle, gerçekten çok kötü bir gün geçiriyorum ve oyalanacak vaktim yok.
- Привет. Сегодня был тяжёлый день, и я хочу выпить.
Zor bir gün geçirdim ve sağlam bir içkiye ihtiyacım var.
У нас был тяжелый день сегодня в ветеринарной клинике.
Bugün v-t-r-n-r'de zor bir gün geçirdik.
У них сегодня был тяжёлый день.
Çok sıkı çalışıyorlar.
Сегодня... был тяжелый день.
Çok uzun bir gündü.
Сегодня был тяжелый день.
Zor bir gün oldu.
Сегодня у тебя был тяжёлый день.
Acayip bir gün geçirdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]