Слушай меня очень внимательно traducir turco
88 traducción paralela
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Всего-то - подняться на холм... Слушай меня очень внимательно :
- Sadece tepenin yukarısına gideceğiz.
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Beni dikkatle dinle, Frank. Charlie kaçtı.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinleyin.
Нет, слушай меня очень внимательно.
Hayır, beni dikkatle dinle.
У нас мало времени, так что слушай меня очень внимательно.
Fazla zamanımız yok, o yüzden beni çok dikkatli dinle.
Слушай меня очень внимательно, Тайлер.
Beni dikkatlice dinle, Tyler.
слушай меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatle dinle.
Ладно, слушай меня очень внимательно.
Peki, beni dikkatlice dinle.
Так что слушай меня очень внимательно.
O yüzden beni dikkatle dinle.
Слушай меня очень внимательно. Продолжай улыбаться и делай вид, что это звонок из агентства.
Gülümsemeye devam et ve seni ajanstan arıyorlarmış gibi davran.
Алекс, слушай меня очень внимательно, да, парень?
Alex beni dikkatlice dinle evlat, tamam mı?
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok dikkatlice dinle.
Слушай меня очень внимательно. Слушай меня.
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Алан, Алан, слушай меня очень внимательно.
Alan, Alan, beni dikkatlice dinle.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinleyin.
Ким, слушай меня очень внимательно.
Kim, beni iyi dinle.
И слушай меня очень внимательно.
Beni dikkatlice dinle.
Просто слушай меня очень внимательно.
Sadece beni dikkatlice dinle.
Слушай меня очень внимательно. У меня твои племянник и племянница.
Beni çok dikkatli dinle, Yiğenlerin elimde.
Итак, Мег, слушай меня очень внимательно :
- Pekâlâ Meg. Beni çok dikkatli dinle.
Слушай меня очень внимательно.
Beni iyi dinle.
Слушай меня очень внимательно, Стэфан.
Beni çok dikkatlice dinle Stefan.
Слушай меня очень внимательно, у тебя есть три секунды, чтобы ответить на мой вопрос, ясно?
Beni iyi dinle. Sorularımı yanıtlaman için üç saniyen var.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Beni dikkatlice dinle,... küstahça davranıyorsun.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Yüksekten, düşük mesafe atlayışları, HALO, en fazla ölümlere neden olur.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemenizi istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni dikkatlice dinleyin.
Слушай меня, слушай очень внимательно, если с ним что случится, ты за это мне ответишь.
Beni dinle. Eğer ona bir şey olursa karşında beni bulursun.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Şimdi beni dikkatle dinleyin, Bay Mimms.
Слушай меня, слушай очень внимательно.
Beni iyi dinle.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Şimdi beni dikkatle dinle, sana yapmanı söylediğim şeyi yap ve umalım da kimse yaralanmasın.
Слушай меня, очень внимательно.
Beni dikkatlice dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Beni iyi dinle. Söylediğim her şeyi iyice ezberle.
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Bayan Travers, şimdi beni çok dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно. ... семь, шесть...
- Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinle.
Девон, слушай меня, и слушай очень внимательно.
Olmaz Devon, beni çok dikkatli dinle.
У меня нет много времени, так что пожалуйста слушай очень внимательно...
Malory! Fazla vaktim yok, o yüzden lütfen dikkatle dinle.
- Слушайте меня очень внимательно.
- Beni iyice dinle.
Слушай меня очень-очень внимательно.
Beni çok ama çok iyi dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Слушай меня... очень внимательно.
Bana çok yakından bak.
Слушай меня. Очень внимательно.
Beni çok dikkatlice dinle.
Слушай меня очень, очень внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni iyi dinleyin.
слушай меня 1245
слушай меня внимательно 217
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня внимательно 217
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай сюда 574
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26