English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сообщений

Сообщений traducir turco

1,196 traducción paralela
Только не нужно отправлять мне кучу сообщений на мобильный!
Kimsenin bana bu konuda sayısız mesaj bırakmasına ihtiyacım yok.
Для меня нет сообщений?
Mesaj yok mu?
Если так, то жду сообщений в прессе.
Radyodan duymak için bekleyeceğim.
Я оставила ему столько сообщений, а он не звонит!
Mesajlarımın hiçbirine cevap vermedi!
Почему нет сообщений?
Neden hiç rapor almıyorum?
И я проверяю пути сообщений.
Haberleşme hatlarını kontrol ediyorum.
У вас семь новых сообщений.
Yedi yeni mesajınız var.
У Вас 9 сообщений.
Dokuz mesajınız var.
У Вас 9 сообщений. Седьмое сообщение.
Dokuz mesajınız var.
У меня было достаточно едких писем и сообщений от родителей со словами о том что я воплощение Дьявола из-за того что я преподаю эволюцию, кроме того есть церковные деятели в Колорадо Спрингс которые настраивают студентов во время летних программ спорить с биологами,
Evrim öğrettiğim için şeytanın bedenimde olduğunu... iddia eden mektuplar alıyorum. Burada Colorado'da yetkililer var ki öğrencilerden, biyologlara meydan okumalarını istiyorlar, sınıflarda biyoloji öğreten biyoloji öğretmenlerine.
Значит, ты не получал никаких сообщений для меня на прошлой неделе, да?
Geçen hafta bana mesaj gelmedi, değil mi?
Было несколько сообщений из Южной Африки... о таблетке, которая может на время оживить человека в вегетативном состоянии.
Güney Afrika'da bitkisel hayattaki birini geçici olarak canlandıracak bir hap olduğu hakkında raporlar var.
Я отправила тебе более 10 сообщений.
Sana yaklaşık 10 tane mesaj yolladım.
Сообщений о жертвах нет.
Yaralanma raporu almadık.
О, смотри, на нем осталось несколько сообщений.
Hey Ted, ben baban, seni bir yoklayayım dedim.
Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи.
Belki bununla ilgisi yok ama acile gelen olağan dışı yaralanmalar arttı.
Я на форумах об этом написал кучу сообщений.
Bunun hakkında forumlara çok yazdım.
Мы оставили столько сообщений.
Frankfurt'tan mı? Franfurt üzerinden mi uçtun? Yoksa Londra'dan mı?
Количество сообщений - шесть.
Altı yeni mesajınız var.
Новых сообщений нет.
Hiç yeni mesajınız yok.
чтобы просто ждать его сообщений тебе стоит связаться с ним самой и объяснить своё положение.
Kira'nın mesajlarını beklemek yerine, gidip ona durumunu anlatmalısın.
Я оставила вам 10 сообщений.
Size en azından 10 mesaj attım.
никаких сообщений. Никаких звонков.
Ne bir haber alacak, ne de gönderebilecek.
Я оставила ему дюжину сообщений.
Ona bir sürü mesaj bıraktım.
Я оставила вам несколько сообщений.
Sana birkaç mesaj attım.
Что, как и почему? Оставила ему много сообщений или писала ему стихи?
Bir sürü mesaj filan mı bırakmışım yoksa ona şiir mi yazmışım?
Мы не можем прекратить передачу сообщений от Киры.
Kira-sama'nın sözlerinin duyurulmasını durduramayız.
Ни сообщений о пропавших без вести в радиусе сотен миль.
Cüzdanı yok, kimliği yok. 150 kilometre mesafede herhangi bir kayıp ilanı yok.
Я попросила отключить телефон, так как ей приходило много сообщений.
Telefonunu sessize almasını söylemiştim. Sürekli mesaj geliyordu.
- Я знаю. - Я оставил тысячу сообщений.
Defalarca mesaj bıraktım.
Мы вместе с доктором-поваром вернемся к вам после пары рекламных сообщений.
Doktor Şef mesajlarınızdan sonra burada olacak!
Теперь я надеюсь, вы проверку сообщений потому что у нас есть реальный беспорядок здесь.
Umarım mesajlarını kontrol ediyorsundur çünkü burada ortalık gerçekten karıştı.
Ждите сообщений, прием.
Son durumu bildirmek için hazır ol, tamam.
Я оставил вам пол дюжины сообщений.
Sana yarım düzine mesaj bıraktım.
Еще 13 сообщений о Долгоносиках.
13 Buğday biti daha rapor edildi.
Привет, у меня куча сообщений...
Güzelmiş.
Я оставил 14 сообщений.
Sen niçin aramıyorsun? Aradım.
Я оставил Вам 7 сообщений на этой неделе.
Size bir sürü mesaj bırakmıştım.
Оставила 20 сообщений.
20 tane mesaj bıraktım.
Здесь нет никаких сообщений.
- Burada hiç mesaj yok.
В твоем телефоне нет сообщений, Кейси.
Telefonunda hiç mesaj yok dedim, Cass.
У вас 12 сообщений.
12 mesajınız var.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
Parmak izlerin kimseyle uyumlu değil, Kayıp arayanlardan da iş çıkmadı- - yüzüm tanınmaz halde. Merak etme, kimliğinle ilgili bir bilgi aldıgımız anda sana haber vereceğim. Dr. Sloan gözümden ameliyat olmalıymışım, dedi.
- Я оставила кучу сообщений.
- Tonlarca mesaj bıraktım.
Барни, не знаю, получил ли ты 47 моих предыдущих сообщений, но если мои вещи не будут здесь в течение часа, я звоню копам.
Barney, diğer 47 mesajımı aldın mı bilmiyorum, ama eğer eşyalarım bir saat içinde burada olmazsa polisleri arayacağım.
Я тебе оставила сотню сообщений.
- Yüzlerce mesaj bıraktım.
Ничего страшного, я ведь не оставляла сообщений.
Yok. hayır.
Я отправил тебе 9 сообщений на пейджер.
9 kez çağrı bıraktım.
Время от времени, я посылаю ему пару коротких сообщений.
Zaman buldukça ona mesaj gönderdim.
€ знаю, € знаю.. я сожалею я очень сожалею об этом я оставл € ла сообщени € на пейджер я писала по электронной почте.
Biliyorum, biliyorum. Bunun için üzgünüm. Çağrı cihazına mesaj bıraktım.
Ты разве меня набирала? Я не видел сообщений на автоответчике.
Neden çağrıma cevap vermedin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]