English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Твоя мать права

Твоя мать права traducir turco

43 traducción paralela
Твоя мать права.
Annen haklı, Amelia.
Твоя мать права : я действительно выгляжу в машине, как придурок.
Annen haklıymış.. Kıça benziyordum.
Твоя мать права, сынок.
Annen haklı oğlum.
Наверное, твоя мать права.
Belki de annen haklıdır.
Твоя мать права, Мэг.
Annen haklı, Meg.
Твоя мать права, Йен.
Annen haklı Ian.
Нет, твоя мать права.
Hayır, annen haklı.
Нина! Твоя мать права.
Annen haklı.
И твоя мать права.
Annen doğruyu söylüyor.
Знаешь, твоя мать права насчёт тебя - ты и правда дура.
Annen senin hakkında doğruyu söylüyor gerçekten aptalın tekisin.
Твоя мать права, Райан.
Annen haklı Ryan.
Технически, твоя мать права, она была первая.
Teknik olarak annen haklı, taksiye ilk o bindi.
Твоя мать права.
- Annen haklı.
- Твоя мать права.
- Annen haklı.
Не знаю, может твоя мать права, Это словно...
Belki de annen haklıdır.
- Джейн, твоя мать права.
- Jane, annen haklı.
Твоя мать права, Лисса.
Annen haklı Lissa.
твоя мать права?
Yani annen haklı mıymış?
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
Bana annenin haklı olduğunu anlatmana gerek yok.
- Твоя мать права.
Annen haklı.
Твоя мать была совершенно права!
Annen neden bahsettiğini biliyordu tabii.
Видимо, твоя мать была права.
Sanırım annen haklıydı.
Но пока ты не отрастишь матку, и не увидишь, как твоя мать умерла от рака, у тебя нет права голоса.
Ama bir rahmin büyüyene ve annenin bu yüzden ölümünü görene kadar oy kullanamazsın.
Твоя мать, наверное, была права, я должен был положить сыр до того, как разогревать.
Genellikle yaşlı adamlar böyle şeylere gerçektende çok kızarlar. Zen ustalarının tüm o gizli yerleri bildiği doğru mu?
Твоя мать, она была права.
Annen haklıymış.
Твоя мать права.
Annen haklı.
Твоя мать была права.
Annen yerden göğe kadar haklıymış.
Значит, ты утверждаешь, что твоя мать не имеет права заботиться о тебе.
Yani bana annenin senin için endişelenmeye hakkı olmadığını mı söylüyorsun.
- Нет, парень... Твоя мать совершенно права...
- Olmaz evlat, annen biraz ters biri.
- Может быть, твоя мать была права.
- Belki de annen haklıydı.
Ну, твоя мать скорее всего, права.
Annen de büyük ölçüde haklı.
Твоя мать была права.
Annen haklıydı. Sen bir dahisin.
Твоя мать права. Мы не можем рисковать.
Annen haklı.
Даже притом, что твоя мать моя сестра, это не даёт тебе права бездельничать.
Sabahın köründe yaptığına bak. Etrafta böyle tembellik edemezsin.
Твоя мать была права, ты неумолим.
Annen haklıydı, hiç taviz vermiyorsun.
Возможно, твоя мать убийца, но в одном она права.
Annen bir katil olabilir, ama bir konuda haklı.
Что ж, возможно, твоя мать была права, и твое "сделал все возможное" - не достаточно хорошо.
Belki de annen haklıdır, elinden gelenin en iyisi yetmiyordur.
Ты всегда говоришь, что я не твоя мать и ты права.
Ben annen değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]