Твоё тело traducir turco
945 traducción paralela
Твоё тело совершенней, чем само совершенство.
Senin vücudunda mükemmellikte bile bulunmayan bir mükemmellik var.
... в мизинец моей матери как у тебя всё твоё тело, ты бездарная лошадь!
... parmağındaki yeteneğin yarısı sende olsaydı seni yeteneksiz ahmak!
Ладно, я забираю твоё тело.
Tamam öyleyse.Vücudunu alacağım.
Доктор Ниидэ хочет вылечить тебя, твоё тело и душу, которая так искалечена злобой.
Dr. Niide seni iyileştirmek istiyor hem vücudunu hem de zulümden acı çekmiş ruhunu.
Твоё тело принадлежит мне!
İstediğimi yaparım.
Я за твоё тело заплатил!
Vücudunu satın aldım!
Это должно усвоить твоё тело.
Vücudun öğreniyor.
А твоё тело велит продолжать.
Vücudun devam et diyor.
Представь, что всё твоё тело - это один механизм. Попробуй.
Tüm vücudun bir makine gibi hareket etmeli.
Твоё тело!
Bedeninizi.
что твое тело разрушается.
Bu vücudunun pes ettiğinin kanıtı.
что твое тело наконец-то обретёт покой.
Umarım en azından bedenin rahata erer.
Твое тело в порядке?
Hiç iyileştin mi?
Дабы взрастить в тебе Веру, я обрушу розги на твоё нечистое тело. "
"Günahkâr vücudunla, zavallı ruhuna kırbaç ve duayla şifa vereceğim."
Я хочу провести всю ночь с тобой, чувствовать твое мягкое, теплое тело рядом со своим всю ночь.
O sıcak ve yumuşak bedenini gece boyunca yakınımda hissetmek için tüm bir geceyi seninle geçirmek istiyorum.
Твое тело.
Vücudun.
Не хотелось бы выйти на улицу и увидеть твое болтающееся на клёне тело.
Yoksa sizi bir gün bu agaçta sallanarak görürüm.
Твое тело создано для моего.
Sen boyuma göre yaratılmışsın benim.
Твоё тело...
Vücudun...
Твое тело больше больше не используется.
Vücudun artık... Vücudum hasta.
Одно лишнее движение и... я обнажу свой меч и разрублю твое тело.
Eğer kılıcına davranırsan tek hamlede seni ikiye doğrarım.
Твое тело... Люблю его...
Vücudunu seviyorum...
Всё твое тело становится тяжелее.
Tüm vücudun gittikçe ağırlaşıyor.
Твое тело больше не ведает боли.
Artık vücudun hiçbir acıyı hissetmiyor.
твое тело - это самое иррациональное из того, что только бывает.
Sizin en büyük mantıksızlığınız bu beden.
Твое тело засть * ло.
Bedenin hareketsiz.
Это тело похоже на твое собственное.
Bedenin seninkine hiç benzemiyor.
Твое тело самое прекрасное из всех, которых я когда-либо знал.
Bildiğim vücutlar arasında seninki en iyisi.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Burada, sürekli karanlıkta sadece bedenini hissetmek ve okşamak gözlerimi köreltti ve kör olmaya başladım.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
Vücudunu okşadıkça sürekli değişimler seziyorum.
- Надеюсь, не в твое тело.
Umarım senin vücuduna geri gelmem.
Уборщик под вечер найдет твое тело в раздевалке.
Güneş batınca kabin görevlisi senin cesedini bulsun.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Şunu söylemezsem... görevimi yerine getirmemiş olurum... cinsel ilişki... düşüncesi... ve senin sıkı, diri... vücudunun... yanı... başında... pörsük etler... sarkık... göğüsler... ve... gevşek... kalçalar olması... beni kusacak... hale getiriyor.
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
Vücudunun vücudunu alacağım yüzyıllar boyunca.
Когда ты умрешь я даже продам твое тело больнице.
Sen ölünce, tüm vücudunu hastaneye satacağım.
Твое тело я желаю.
Bütün bedenini istiyorum.
Моё тело - твоё, твоё навсегда.
Vücudum senindir... sonsuza kadar.
{ \ cHFFFFFF } Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
Vücudunuzun içinde çürümedik yer kalmaz, ve etrafa dayanılmaz bir koku yayar.
А я телохранитель мистера Дезиато, и я отвечаю за его тело и не отвечаю за твое, так что убери его отсюда, пока оно не попортилось!
Ben de Bay Desiato'nun korumasıyım ve bedeninden ben sorumluyum, ve senin bedeninden sorumlu olmadığım için, zarar görmeden önce çekip gitsen iyi olur!
Теперь мне будут принадлежать твоя душа, твое тело, твоя империя.
Ve şimdi senin ruhunu alacağım bedenini ve krallığını.
Не бойся, сын мой. Твое тело может быть разорвано в клочья, но твоя душа будет жить вечно.
Bedenin tanınmayacak şekilde sakat bırakılmış olabilir, ama ruhun ilelebet yaşayacak!
Сынок, твое внутреннее я выписывает чеки, которые твое тело, к сожалению, не в силах оплатить.
Egonun kestiği faturaları bedeninle bile ödeyemezsin.
Твое тело!
Vücudun!
Твое тело будет очищено в пламени!
Bedenleriniz alevlerin arasında arınacak!
Мне нравиться твое сильное и красивое тело... Я не могу отогнать себя.
Güçlü ve güzel vücudunu seviyorum beni rahatça defedebilir.
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
Ego'n vücudunun ödeyemeyeceği çekler yazıyor.
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
Ego'n bedeninin ödeyemeyeceği çekler yazıyor.
Ты думаешь, я продаю твое тело, пока ты спишь
Ne yani, seni uyurken satacağımı mı düşünüyorsun?
А потом они переселяют его разум в твое тело.
Sonra zihnini senin bedenine aktarırlar.
Ему нужно твое тело. Он ужасно в нем нуждается.
Vücuduna çok ihtiyacı var.
Соберемся у реки, ведь именно там обнаружат твое тело!
Nehir kenarında toplanmıyorlar mı? Çünkü cesedini bulacakları yer orası.
твое тело 47
тело 376
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
тело 376
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое решение 30
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое решение 30