English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе очень повезло

Тебе очень повезло traducir turco

138 traducción paralela
Тебе очень повезло, Стив.
Şanslı adamsın, Steve.
Да, девочка, тебе очень повезло.
Pekala, Sen çok şanslı küçük bir kızsın.
Тебе очень повезло, брат.
Çok şanslısın, kardeşim.
Тебе очень повезло, что я оказался рядом, когда это произошло.
Allah'tan malum olay olduğunda yanındaydım.
Тебе очень повезло, что тебя выбрали для лечения.
Seçildiğin için çok şanslı bir çocuksun.
Тебе очень повезло быть несчастным.
Sefil olduğumuz için çok şanslıyız.
Дочка, тебе очень повезло!
Sen şanslısın, çocuğum.
Виржиния, тебе очень повезло.
Virginia, sen çok şanslı bir küçük kızsın.
При сегодняшних ценах на недвижимость... тебе очень повезло, особенно с прибрежным местоположением.
Eğer emlakçı gözüyle bakacak olursak, oldukça şanslısın.
Тебе очень повезло.
Çok şanslısın.
Тебе очень повезло, что у тебя есть семья.
Sen çok şanslısın. Çünkü bir ailen var David.
Тебе очень повезло.
Hâlâ şanslısın Bobby.
Что ж, вонючка, сегодня тебе очень повезло.
Bugün şanslı günün, kokarca.
Да, тебе очень повезло.
Senin pek şansın yoktu.
Тебе очень повезло.
Çok şanslı bir kadınsın.
Фрейзер тебе очень повезло иметь в работницах такую женщину.
Frasier. Bu kadın senin yanında çalıştığı için çok şanslısın.
- Тебе очень повезло.
- Çok şanslıydın.
Тебе очень повезло, что азот не взорвался при всасывании.
100 birim nitrojen oksit, emme manifoltunun kaynaklarını eritmediği için şanslısın.
Тебе очень повезло.
Şanslısın.
Знаешь что? Тебе очень повезло, что у меня сейчас занятия,
Biliyor musun, dersim olduğu için çok şanlısın.
Тебе очень повезло, братан.
Çok şanslısın kardeşim.
Ладно, для начала ты должна кое-что понять - тебе очень повезло с Дином.
Biri aramıyor. - Önce şunu anlamalısın. Dean konusunda çok şanslıydın.
Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
Bak, bunun senin için zor olduğunu biliyorum, ancak hayatta olduğun için çok şanslısın.
- Тебе очень повезло.
- Çok şanslısın.
Знаешь, тебе очень повезло - на твоём месте могли бы оказаться люди получше.
Biliyor musun, burada olduğun için şanslısın.
Тебе очень повезло!
Hep çok şanslı oldun.
Рене, тебе очень повезло.
Rene, sen çok şanslı bir adamsın.
Тебе очень повезло.
Sen harbiden çok şanslısın.
Тебе очень повезло
Çok şanslısın.
Тебе очень повезло, серьезно.
Gerçekten de çok şanslı bir kızsın.
Предсказания могут взять только те, про кого в них говорится а значит, тебе очень повезло.
Kehanetler ancak kimin hakkındaysa onun tarafından alınabilir. Bu da senin için şans aslında.
Тебе очень повезло или очень не повезло. Ты снова приготовишь этот суп, и я буду следить за тобой.
Şans eseri olsun ya da olmasın, o çorbayı tekrar yapacaksın ve bu sefer, gözüm üstünde olacak.
Считай тебе очень повезло.
Çok şanslı birisin.
Тебе очень повезло, что они голубые иначе, тебе пришлось бы несладко.
Biliyor musun, onlar gay olduğu için çok şanslısın yoksa aranızdaki rekabet bir hayli zorlu olurdu. Evet, ama ben kazanırdım.
Знаешь Ник. Тебе очень повезло, что ты не лежишь здесь вместе с ними.
Yani Nick, sen de burada olmadığın için şanslısın.
Знаешь, тебе очень повезло.
Şanslısın.
Начнем с того, что тебе очень повезло иметь маму, которой не все равно.
Her şeyden önce, seni önemseyen bir annen olduğu için şanslısın.
Тебе очень повезло.
Çok şanslısınız.
- да - тогда тебе очень повезло, потому что сегодня утром мы будем рисовать белые линии на стоянке для машин.
- Evet. - O zaman çok şanslı bir kızsın. Çünkü tam da bu sabah, park alanındaki beyaz çizgileri boyayacaktık.
Знаешь, тебе очень повезло, что я не позвонил в полицию, и не сказал им, что ты украл данные всех кредиток моих пациентов.
Polise haber vermediğim ve onlara hastamın kredi kartını çaldığını söylemediğim için çok şanslısın.
Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень.
Böyle harika bir erkek arkadaşa sahip olduğun için çok şanslısın
Тебе очень повезло. Я как раз специалист по расстройствам сна.
Aynı zamanda uyku uzmanıyımdır.
Тебе очень повезло, что ты оказалась рядом с таким жизнерадостным человеком как Фрэнк Рейнольдс.
Frank Reynolds gibi kendini çabuk toparlayan biriyle olduğun için çok şanslısın.
Тебе очень повезло, Раэль.
- Hayır.
Очень мило. тебе повезло.
Kulağa çok hoş geliyor.
Жалко, что тебе Финч не очень повезло.
- En iyi yazımızdı, ha, çocuklar?
Лучше дуй отсюда, ждать не следует чуда, в этих краях, если ты еще не ранен, значит, тебе очень крупно повезло!
Otlaktaki ev. Gidip evini bul evlat. Otlaktaki evinde değilsin.
- Знаешь, тебе повезло, что Винс очень нежное создание,
- Şanslısın ki Vince centilmendir ve şiddetten nefret eder.
Тебе повезло, что я, в очень хорошем настроении.
Şanslısın ki oldukça gelişmiş bir espiri anlayışım var.
Тебе, очень повезло, что это был я.
O bendim. Seni şanslı pezevenk, dua et ki içeri giren bendim.
- Тебе сегодня очень повезло, друг.
Çok şanslısın, dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]