English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты женат

Ты женат traducir turco

855 traducción paralela
- Ты женат?
- Evli misin?
- Ты женат?
- Karın var mı ki?
- На ком ты женат, на нем или на мне?
- Joe'yla mı evlisin, benimle mi?
- Да, но ты женат на ней.
- Ama onunla evlenmişsin.
Ты женат, Эл? - Да.
- Evli misin, Al?
Я знаю. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
- Biliyorum ama bazen o dergiyle evlenmişsin sanıyorum.
Я запрещаю тебе так говорить. А! Вот видишь, ты женат!
Evli bir erkeği ayarttığın için vicdan azabı mı çekiyorsun?
- Ты женат?
- Evli misiniz?
Ты женат, сладенький?
- Evli misin, tatlım.
Итак, я хочу, чтобы все эти дамочки знали, что ты женат на мне.
Fakat o kadınların benimle evli olduğunu bilmelerini istiyorum.
Ты женат на Розали.
Sen Rosalie ile evlisin.
- Ты женат?
- Hayır efendim
Похоже, ты женат.
Sanırım evlisin.
- Выходит, ты женат.
- Demek evlisin.
- Ты женат?
- Ne? - Evlendin mi?
А сколько лет ты женат?
Kaç yıl evli kaldınız?
Ты женат?
Evli misin?
- Так ты женат или в разводе?
- Evli misin, dul mu?
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться.
Bir karın olduğunu biliyorum. Evlenemeyeceğimizi de biliyorum.
А ты, Ты женат?
- Sen, evli misin?
- Ты женат?
Evli misin?
Хотя, слышал, их женщины не верят в секс после замужества. - Ты женат, Борис?
Ama kadınlarının evlendikten sonra sekse inanmadıklarını duydum.
Ты женат.
Sen evlisin.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Sen evli birisin. Hafta sonu seninle birlikte olmayı düşünüyordum. Oysa burada oturup kaldım.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Sana tapan harika bir kadınla evlisin.
Ты женат.
Senin işin çoktan bitmiş.
Ты женат, ведь так?
Evlisiniz, değil mi?
Джейк... Ты женат?
Evli misin?
- Ты женат. - Нет.
Evlisin.
- Она знает что ты женат?
- Ama evli olduğunu biliyor mu?
Я не знаю. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Onunla nasıl evlenebildiğine ve onun hakkında bu kadar az şey bilmene şaşıyorum.
Ты давно женат, Крис?
Evleneli ne kadar oldu Chris?
- Но ты никогда не говорил мне, что женат.
- Ama bana evli olduğunu söylememiştin.
Ты женат?
Sen evli misin Sam?
- Готова поспорить, что ты женат.
Seni tekrar görebilecek miyim?
Ты уже женат.
Sen zaten orduyla evlisin.
- Ты никогда не был женат?
- Hiç evlenmedin, değil mi?
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
Tek başına yaşamak hiç de iyi değil... Özellikle, başından bir evlilik geçmiş.
Ты единственный, кто не женат.
Hayret doğrusu Wyatt. Evlenmeyen bir tek sen kaldın.
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
Seni zavallı kız! O evli ve üç çocuğu var.
Ты уже женат?
Sen zaten evli misin?
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Şey, evli olduğunu hiç söylemedin ve ben düşündüm ki, zaten evliysen, o zaman neden...
- Ты женат? - Нет.
- Hayır.
- Да, но ты уже женат.
- Sen evlisin. Gerçek hayatta öyle.
Ты женат?
Evlimisin?
Ты, конечно, женат?
Mutlaka evlisindir.
Ты был женат.
Hem sen eskiden evliydin.
Давай, скажи мне, что ты женат.
Bana evli olduğunu söyle.
Ты не говорила, что он женат.
Evli olduğunu söylememiştin.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей.
Biliyorsun, evliyim. İki de çocuğum var. Karımı çok seviyorum.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Daha önceden de evlenmiştim, ama karım öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]