English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты прекрасно справляешься

Ты прекрасно справляешься traducir turco

39 traducción paralela
Кажется, ты прекрасно справляешься.
Görünüşe göre işi iyi götürüyorsun.
И я думаю, что ты прекрасно справляешься.
Bence durumu gayet iyi idare ediyorsun.
- Почему? Ты прекрасно справляешься.
Yerime başkasını gönder.
Ты прекрасно справляешься.
- İyi gidiyorsun?
Мэг, ты прекрасно справляешься.
Meg, harika iş çıkarıyorsun.
Я погибаю. Нет, ты прекрасно справляешься
Hayır, iyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
- Mükemmel iş çıkarıyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Ve sen çok iyi idare ettin.
- Ты прекрасно справляешься.
- İyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harikasın.
Нет, я имею ввиду, ты прекрасно справляешься.
Hayır. Aslında harika gidiyorsun.
Тебе приходится многое терпеть, Хэдди. И ты прекрасно справляешься.
Çok idare ediyorsun Haddie, ve gerçekten iyi idare ediyorsun.
И ты прекрасно справляешься с запихиванием миндаля в маленькие девчачьи мешочки.
Sen de, küçük kızsal keselere yüzlerce bademi tıkarken harika bir iş çıkarıyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika bir iş çıkarıyorsun. - Teşekkürler.
Ты прекрасно справляешься.
- Gayet başarılı gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Çok iyi gidiyorsun.
Ты прекрасно справляешься.
Harika işler yapıyorsun.
Ты прекрасно справляешься, Диана
Sen, Diane iyi bir iş yapıyoruz.
Думаю, ты прекрасно справляешься с трудностями.
Bence tadını çıkarıyorsun.
Я знаю, я был очень загружен, я просто хотел сказать, что ты прекрасно справляешься с теми двоими.
Gerçekten stresli olduğumun farkındayım ve sadece bu ikisiyle ne kadar iyi bir iş çıkardığını söylemek istedim.
Ну, как я слышала, ты прекрасно справляешься.
Duyduklarıma göre harika bir iş çıkarıyormuşsun.
Росс, ты прекрасно справляешься
Ross harika iş çıkarıyorsun. - Ne durumdayız Kelly?
Ты прекрасно справляешься, ладно?
Harika bir iş çıkarıyorsun ama tamam mı?
— Ты прекрасно справляешься, пап.
- Çok iyi iş çıkarıyorsun baba.
Ты прекрасно справляешься.
- Her şey iyi olacak. Şahane yapacaksın.
Ты прекрасно справляешься, Фредди.
- Harika gidiyorsun Freddie.
Не слушай его. Ты прекрасно справляешься.
Onu dinleme sen, bence çok iyi oynuyorsun.
Потому что она сказала, что ты прекрасно справляешься с ролью "странный дружок, которому не обязательно присутствовать на каждом приеме".
Güzel çünkü o da senin her randevuya gelmesi gerekmeyen tuhaf arkadaş görevini layıkıyla yaptığını söylüyor.
Я тебя понимаю. Но знаешь, ты прекрасно справляешься.
Biliyorum ama çok iyi gidiyorsun.
Похоже, ты всегда со всем прекрасно справляешься.
Güzel. İşleri her seferinde hallediyor görünüyorsun.
Ты, конечно, прекрасно справляешься с пальцами моих ног.
Ayak tırnaklarımda da harika iş çıkarmadığından değil tabii.
Ты и сама с этим прекрасно справляешься.
İyi bir iş yapıyorsun.
Потому что ты сам прекрасно с этим справляешься. сам.
Çünkü kendi kendine başarıyla haşat edeceksin.
Ты прекрасно со всем справляешься.
Çok iyiydin.
Наша помощь в полёте в пизду тебе не нужна. Ты и сам прекрасно справляешься.
Saçmalamak için bize ihtiyacın yok şu ana kadar kendi başına oldukça iyi bir iş başardın.
Ты и сам прекрасно с этим справляешься.
Kendi kendini yeterince rezil ediyorsun.
Вообще-то ты с этим и сам прекрасно справляешься.
Kendi başına yeterince iyi iş çıkarıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]