Ты прекрасно выглядишь traducir turco
443 traducción paralela
- Ты прекрасно выглядишь!
- Harika görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ne güzel olmuşsun, Sabrina.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, bu akşam çok hoş görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, знаешь?
Çok hoş görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Çok güzelsin.
O, Ванесса, ты прекрасно выглядишь.
Vanessa, çok güzel görünüyorsun.
- И ты прекрасно выглядишь.
- Çok harika görünüyorsun.
Не могу поверить, как ты прекрасно выглядишь.
Bu kadar güzel görünmene inanamıyorum.
- Ну ты прекрасно выглядишь.
- Çok güzelsin.
Ты прекрасно выглядишь.
- Harika.
Ты прекрасно выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Смокинг напрокат, обувь напрокат, белье напрокат. Ты прекрасно выглядишь.
Kiralık bir smokin, kiralık ayakkabılar, kiralık iç çamaşırları.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
- Bu gece fıstık gibisin, yavrum.
Ты прекрасно выглядишь.
Muhteşem görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
- Müthiş görünüyorsun.
- Ты прекрасно выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Aman Tanrım, bu gece muhteşem görünüyorsun.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Tatlım iyi görünüyorsun.
ты прекрасно выглядишь.
çok güzel gözüküyorsun.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи.
Çok hoş görünüyorsun, Lizzy.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Çok iyi görünüyorsun, Lizzy!
Ты прекрасно выглядишь.
Ne kadar da güzelsin.
И... ты прекрасно выглядишь.
Ve harika görünüyordun.
Ты выглядишь прекрасно.
Çok güzel görünüyorsun.
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- Doğru, gerçekten de çok şıksın.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Bu inanılmaz, Blanche! Bu kadar iyi görünmen.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ya sekiz otomobilin altında buji arıyorsun..... ya da burada iki hayali oyuncunun maçına hakemlik ediyorsun.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Bu akşam çok hoş görünüyorsun.
- Ты выглядишь прекрасно.
- Çok güzel görünüyorsun.
- Ты уже шестой раз спрашиваешь! Выглядишь прекрасно.
- Altı kere söyledim, iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно. Прекрасно.
Çok iyi görünüyorsun.
- А ты выглядишь прекрасно
Ve iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
İyi görünüyorsun.
Да нет. Прекрасно у нас выглядишь ты.
Güzel olan sensin.
Ты прекрасно выглядишь.
- Daha giyinmedim ama. - Harika görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
- Korkunç görünüyorsun. - Harika görünüyorsun.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
Üniforma çok sıkı Forrest.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Prenses, güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
Çok güzelsin.
Ты погляди! Выглядишь прекрасно!
Kendine bir bak, harika görünüyorsun!
Ты по - прежнему прекрасно выглядишь.
Gittikçe daha yakışıklı oluyorsun.
Как ты прекрасно выглядишь.
Güzel çiçeğini izle, bak.
Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Öyle mi, Sarah? Sen de öyle, Sarah.
Ты выглядишь прекрасно. Рада за тебя.
Çok iyi gözüküyorsun, sevindim.
Ох, ты выглядишь так прекрасно!
Harika görünüyorsun!
Ты прекрасно выглядишь.
Biliyorum.
- Разве ты выглядишь не прекрасно?
- Çok hoş olmuşsun.
Разве ты не прекрасно выглядишь, ма.
Ne kadar güzelsin anacığım.
Ты выглядишь прекрасно!
Sen... Çok güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь... прекрасно.
Sen... Sen güzel gözüküyorsun.
- По-моему, ты прекрасно выглядишь.
Bence mükemmel görünüyorsun.
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185