English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты прекрасна

Ты прекрасна traducir turco

670 traducción paralela
- Ты прекрасна.
- Çok tatlısın.
Ты прекрасна!
Çok güzelsin.
- Ты прекрасна. Кто-то другой - сказал бы, что ты самая красивая.
Konuşan ben olmasaydım şehirdeki en güzel kız olduğunu söylerdim.
- Ты прекрасна, Кэти.
- Oh, sen bir harikasın, Kathie.
* * Ты прекрасна как рассвет
Adın kadar güzelsin
Если б я встретил тебя раньше, ты бы уже знала, что ты прекрасна.
Eğer daha önce tanışsaydık, çoktan çok güzel olduğunu bilirdin.
Ты прекрасна.
İyisin.
Ты прекрасна.
Çok güzelsin.
Думаешь, я красивая? - Ты прекрасна.
- Beni tekrar mı görmek istiyorsun?
- Ты прекрасна...
- Çok güzelsin.
Ты прекрасна.
Sen çok güzelsin.
Как ты прекрасна!
Ne kadar da güzelsin!
Ты прекрасна.
Sen harikasın.
Ты прекрасна как всегда.
Her zamankinden güzel görünüyorsun.
Марион, ты прекрасна.
Marion, çok güzelsin.
Ты прекрасна, Каталин,..
Sen harikasın Katalin.
- Ты прекрасна, мам!
- Harika görünüyorsun Anne!
Шучу. Ты прекрасна.
Sadece şaka yapıyordum.
Я хочу сказать, ты прекрасна!
Yani, çok güzelsin.
Ѕоже, ты прекрасна.
Tanrım, çok güzelsin!
Клянусь, Лори, ты прекрасна как утро.
Yemin ederim, Lorie gün kadar güzelsin.
Ты прекрасна сама по себе.
Olduğun gibi güzelsin.
но я никогда не знал, как ты прекрасна?
Ne kadar güzel olduğunuysa hiç fark edememişim.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
O kadın her kimse şu an senin güzelliğinin yarısına bile sahip değil.
- Чарльз. - Ты прекрасна.
- Çok güzelsin.
- Но Китти, ты и так прекрасна!
- Ama Kitty, sen zaten çok güzelsin!
- Ты прекрасна.
- Harika görünüyorsun. - Teşekkürler.
Ты так же прекрасна и желанна.
Hala eskisi kadar güzel ve çekicisin.
Если б ты видел, как она прекрасна.
Harika manzarayı görebilseydin.
- Доброе утро, мой мальчик. - Как ты прекрасна.
Ne kadar güzelsin, her gün biraz daha.
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Beş yıl boyunca kimseye teslim olmayışına hayrandım.
Ты - прекрасна.
Çok güzelsin.
Ты прекрасна.
Güzelsin.
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам. Жемчужина среди гороха.
Bütün kadınların arasında ev hoş olanı sendin Fasulyelerin arasında bir inci!
Ты так прекрасна.
Çok güzelsin, Carla.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
Kız burada yeni ve gayet çekici.
Да, ты прекрасна.
Evet, sen bir güzelliksin.
для чего Ты так прекрасна?
Neden böyle güzelsin hala?
Да, ты прекрасна.
Evet, hoşsun.
Ты просто прекрасна.
Sen çok daha üstünsün.
Ах, Айрис, ты так прекрасна!
Ah Iris, öyle güzelsin ki.
Ты так прекрасна!
Çok güzelsin!
Сказать это и поблагодарить тебя, за то, что ты так прекрасна.
Güzelliğin Kamala, takip edeceğim gölge olacak.
Как ты молода и прекрасна!
Çok genç ve güzelsin!
Ты так прекрасна.
Çok güzelsin.
Почему же ты так прекрасна и я так тебя люблю?
Ne kadar güzel bir şeysin, seni seviyorum?
Сегодня ты была прекрасна.
Bu gece bir harikaydiniz...
Ты всё ещё прекрасна, Клара.
Sen hala güzelsin, Clara.
Мардж, а знаешь ли ты, как прекрасна в лунном свете?
Marge, ay ışığında ne kadar güzel gözüktüğünü biliyor musun?
Ты так прекрасна, и подумала, что это оскорбление.
Bunun nahoş bir şey olduğunu düşündün, harikasın.
Ты просто сказочно прекрасна.
Olağanüstü güzelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]