English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты скоро узнаешь

Ты скоро узнаешь traducir turco

85 traducción paralela
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Biraz kendi işinle uğraşsan, anlayacaksın.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
Sizinde öğreneceğiniz gibi, Edric, kızkardeşim durumun hassasiyetini sundu.
Ты скоро узнаешь решение.
Yakında mahkemeden haber gelir.
- Ты скоро узнаешь.
- Yakında anlarsın.
Ты скоро узнаешь всё.
Yakında her şeyi öğrenirsin.
Я уже сказал, что ты скоро узнаешь.
Çok yakın zamanda öğreneceğini zaten söylemiştim.
- Тебе интересно, почему я такой странный? - Ты скоро узнаешь, и удивишься, что я не был еще более странным. - Да.
Bütün gün neden garip davrandığımı öğrenmek istiyor musun?
Ты скоро узнаешь!
Yakında anlarsın!
Ты скоро узнаешь.
Çok geçmeden öğreneceksin.
Ты скоро узнаешь.
Yakinda ögreneceksin.
Ты скоро узнаешь.
Yakında öğreneceksin.
Скоро ты узнаешь это.
Öğrenmen için bir şans vereceğim.
Скоро ты узнаешь правду.
Doğruyu söylediğimi yakında göreceksin.
- Очень скоро ты узнаешь.
- Zamanı gelince öğreneceksin.
Подожди, и скоро ты все узнаешь!
Ne istersen yaparım. Geçmişte yaşadıklarını bir kenara atalım artık.
Ты скоро об этом узнаешь.
Yakında öğrenirsin.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
Aynı şekilde, ilk sorun en önemlisi olmasına rağmen belki de en mantıksızı olduğunun farkında bile değilsin.
- Скоро ты все узнаешь.
Yakında öğreneceksin.
Скоро ты узнаешь его причины.
Sebeplerimi yeterince iyi biliyorsun.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Öğreneceksin.
Ты скоро об этом узнаешь
Bunu yakında anlayacaksın. Ha ha.
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Tatlım, bunu unutman gerek. Tamam mı?
Скоро ты сам это узнаешь.
Çok yakında öğreneceksin.
- Ты тоже узнаешь очень скоро.
- Sen de öğreneceksin, çok yakında.
Не буду вдаваться в детали, они лишь причинят тебе боль, скоро ты узнаешь, кто виноват.
Ayrıntıya girmeyeceğim. Bu sana sadece daha çok acı verir. Yakında herşeyi duyar, yalanları öğrenirsin.
Ты скоро все узнаешь, Брайан!
Yakında öğreneceksin, Brian.
Очень скоро ты это узнаешь.
Çok yakında öğreneceksin.
Очень скоро ты всё узнаешь.
Çok yakında öğreneceksin.
Ты скоро это узнаешь.
Çok yakında öğreneceksin.
Да. Скоро ты обо всём узнаешь.
Yakında her şeyi öğreneceksin, tatlım.
Скоро ты обо всём узнаешь.
Çok yakında öğrenirsin.
Ты узнаешь это очень скоро.
Çok yakında öğreneceksin.
Ну, скоро ты сам узнаешь.
Öğrenirsin.
А если она знает, ты это скоро узнаешь.
Biliyorsa, yakında öğrenirsin.
- В общем, скоро всё ты узнаешь..
- Nasıl yani?
Ты узнаешь, и довольно скоро.
Yakında görürsün.
- ты узнаешь о нем очень скоро.
Bunu çok yakında öğreneceksin.
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит..
Burada kontrol bende ve bunun ne demek olduğunu öğreneceksin.
- Совсем скоро ты это узнаешь.
- Yakında öğreneceksin.
Чтоб ты знал, я... нет не важно, ты скоро сам обо всём узнаешь.
- Bilgin olsun... Aman neyse. Yakında nasılsa öğrenirsin.
Похоже, ты скоро всё узнаешь.
Sanırım öğrenmek üzeresin.
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
- Öğreneceksin. - Wyatt, kendine bunu neden yaptın?
Но ты сам скоро узнаешь, что такое этот медальон.
Ama yakında madalyonun neleri beraberinde getirdiğini göreceksin.
Скоро ты узнаешь настоящего Пи Кея.
Şimdi gerçek P.K.'i göreceksin.
Ммм чтож. Ты узнаешь об этом скоро, хорошо?
Çok yakında sen de öğreneceksin, değil mi?
Ты, вероятно, скоро это узнаешь.
Muhtemelen bir kaç saniye içinde öğreneceksin.
Очень скоро ты узнаешь это.
Çok yakında öğreneceksin.
Скоро ты найдёшь Диамайр, и узнаешь погибель Артура.
"Yakında Diamair'i bulacak ve Arthur'un Felaketi'ni öğreneceksin."
Скоро ты узнаешь, что он ещё и хороший завтрак готовит, да, Мерлин?
Ayrıca çok yakında senin de keşfedeceğin üzere harika kahvaltı hazırlar değil mi Merlin?
- Поверь мне, встречаясь с Бриттой, ты уже скоро узнаешь и побольше этого.
İnan bana, Britta'nın sevgilisi olarak çok yakında bilmen gerekenden de fazlasını öğrenmiş olursun.
Ты скоро их узнаешь, потому что сегодня мы будем их учить.
Tamam, çok yakında hepsini bileceksin. çünkü, bugün hepsini öğreniyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]