English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты такая горячая

Ты такая горячая traducir turco

40 traducción paralela
И ты такая горячая, Кета.
Sen de sıcacıksın, Katy.
О том, что ты такая горячая ночью и так холодна днем.
- Hangi konuyu? Geceleri bu kadar ateşli olan bir insanın, gündüzleri nasıl bu kadar soğuk olabildiği konusunu.
-... затем укради Ось. - Сейчас ты такая горячая.
- Şu anda çok ateşli gözüküyorsun.
Ты такая горячая. Я не могу сопротивляться.
O kadar sıcacık ki dayanamıyorum.
О, ты такая горячая штучка.
Hayır.
Я знаю, ты думаешь что ты такая горячая, но я не вентилятор.
Çok ateşli olduğunu düşündüğünü biliyorum ama hayranın falan değilim.
Это потому что ты такая горячая.
Sen alev alev yanıyorsun da ondan.
Я зол на тебя, но, всё равно, ты такая горячая.
Sana kızgınım ama yine de çok seksisin.
Ты такая горячая.
Oh. Çok ateşlisin.
Ты такая горячая и сладострастная.
Seksi asker kızlara benziyorsun.
А ты такая горячая.
Çok ateşlisin.
Боже, ты такая горячая.
Tanrım, bu çok seksi.
Но ты такая горячая.
- Çok ateşlisin.
Боже, ты такая горячая.
Tanrım çok seksisin.
Ты такая горячая, когда жульничаешь.
Hainlik yaparken çok seksi oluyorsun. Bekle.
Ты такая горячая, Кристи.
Çok seksisin, Christie.
Ты такая горячая.
Çok ateşlisin.
Ты такая горячая.
Fena sıcaksın.
Боже мой, ты такая горячая!
- Ne kadar da ateşlisin.
И люблю тебя, ты такая горячая.
Seni seviyorum ve çok seksisin.
Ты такая горячая и красивая, и умная.
Gerçekten seksi güzel ve zekisin.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Sadece ödeşmek isteyen ateşli birinin yolun yarısında geri dönüp... "Bu yeterli değil" deyip işi bırakmasını istemiyorum, çünkü çok az kazanacağız.
Я не смогу уснуть зная, что ты в соседней комнате, вся такая горячая и горячая. Нет, нет, нет.
Siz alın.
ты такая горячая.
Çok ateşlisin.
Ой, ты такая горячая и вспотела, у тебя жар?
Ateşin mi var?
Я смотрю на тебя и ты... ты... такая горячая.
Şuraya bak... çokk.. ateşlisin.
Потому что ты не такая горячая.
'Çünkü ateşli değilsin.
Как ты можешь быть старым если у тебя такая молодая, горячая жена? Аа?
Seksi, genç bir eşin varken nasıl yaşlı olabilirsin ki?
Тогда я ей сказал : "Но не такая горячая, как ты".
O zaman ben de "senin kadar seksi değil" dedim.
Ты такая охрененно горячая, когда вся в крови.
Üstün başın kan içinde olunca manyak seksi oluyorsun.
Я должна быть крутая, горячая и вся такая : "Ты меня больше не получишь, болван."
Sesimin havalı ve seksi olmasını istiyorum tıpkı,... "Artık bana sahip olamayacaksın, pezevenk." der gibi.
Почему ты такая горячая?
Burada ne yapıyorsun böyle? Gidiyorum, gidiyorum.
- Ты такая, бля, горячая!
- Seni lanet çok ateşlisin.
Это потому что ты - горячая шлюшка. Но я не такая, я верная.
Çünkü sen seksi bir sürtüksün ama ben sadık biriyim.
Только если она такая же горячая, как и ты, ага?
O da senin kadar güzelse tabi, değil mi?
( Пыхтят ) Господи, ты такая горячая.
Çok seksisin sen ya.
Господи, ты такая горячая.
Çok ateşin var.
Ты такая же горячая, как и твой голос по телефону?
Kendin de telefondaki sesin kadar seksi misin?
Такая горячая и умная, как ты, должна быть Королевой Бей этого серого улья.
Bu kadar seksi ve akıllı birisi olarak, bu sıkıcı kovanın Kraliçe Arısı sen olmalısın.
Что-то ты не такая горячая, блондиночка.
O kadarda ateşli görünmüyorsun sarışın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]