English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Убирайся вон

Убирайся вон traducir turco

88 traducción paralela
Убирайся вон, скотина, мерзавец!
Defol git buradan. Seni pis serseri, hepiniz aynısınız.
Убирайся вон!
Sen gidiyorsun.
- Убирайся вон.
- Çık git buradan! - Anlamadım.
Убирайся вон!
Git buradan, defol!
- Гроза королей. Убирайся вон, мерзость!
- Kaybolun, iğrenç kocakarılar.
Убирайся вон!
Artık dışarıdasın!
Убирайся вон!
- Git başımdan.
Убирайся вон и не раздражай меня!
Bu kadar yeter! Çekil yolumdan ve beni rahatsız etmeyi kes!
Убирайся вон, иначе я сам тебя вышвырну!
- Ben mi? - Evet sen.
- Убирайся вон.
- Şimdi beni rahat bırak lütfen.
Убирайся вон, торгаш несчастный!
Sana burada ekmek yok!
Убирайся вон! Вон отсюда!
Çık dışarı.
А теперь убирайся вон из моего офиса!
Şimdi ofisimden defol be. Şunu da temizlet.
- Убирайся вон!
- Defol!
Убирайся вон!
Defol!
Убирайся вон.
- Dışarı!
Убирайся вон.
Defol.
Убирайся вон!
- Fabio nerde? - Sakin ol, onu bulacağım.
Убирайся вон.
Çık buradan!
Убирайся отсюда! Убирайся вон!
Git ve birilerini bul!
Радуйся, что не был наказан. Убирайся вон!
Cezalandırılmadığın için şanslısın, hemen defol!
Убирайся. Вон!
Çık dışarı, defol!
Немедленно убирайся, вон отсюда!
Olmaz, inmeyeceğim!
Убирайся! Вон отсюда!
Çık dışarı!
Калифано, близко не подходи к моей дочери! Убирайся! Вон!
Giuseppe Califano, kızımla asla evlenemeyeceksin!
Убирайся вон.
- Def ol!
Убирайся вон.
Defol burdan. Defol burdan.
Давай, убирайся пока я не вышвырнула тебя вон!
Ben seni atmadan defol git buradan!
- Убирайся вон.
- Yıkıl karşımdan.
Убирайся, ты, царь... О! Пошёл вон, иудейский царь!
Defol, defol, seni Yahudi Kralı
А теперь убирайся, исчезни, вон отсюда!
Şimdi defol, gözüm görmesin, kaybol!
- Убирайся! Пошел вон! ... Илия!
Çık git hemen.
Убирайся! Пошел вон!
Defol!
Убирайся, пошел вон, похотливая свинья.
"Defol, seni şehvet düşkünü domuz!"
Убирайся. Вон. - Мальчишка имеет право видеть своего отца.
- Çocuğun babasını görmeye hakkı var!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Çık dışarı.
- Убирайся вон!
Çekilin yolumdan.
Убирайся, пока я тебя не выставила вон.
Şimdi ben seni, atmadan önce git.
Убирайся, мерзкая женщина! Вон!
Çık dışarı, seni iğrenç kadın!
- Пошел вон! Убирайся! Прямо сейчас!
Şimdi git burdan.
Убирайся сейчас же. Вон!
Def ol!
Сделай милость, немедленно сбрось пять фунтов или убирайся отсюда вон!
Bana bir iyilik yap. Ya hemen 2,5 kilo ver ya da bu binayı hemen terk et. Defol!
Убирайся! - Вон!
Defol buradan!
Убирайся! Вон отсюда! – Нет, я просто...
Tanrım, cin gibisin, değil mi?
Убирайся. Вон, вон, вон!
Çık dışarı, çık!
Убирайся вон.
O da uzun zamandan beri. - Defol git buradan.
Вон, убирайся отсюда.
Onu bahçemden dışarı çıkar.
Ты все подстроил! Убирайся отсюда вон!
Bunu özellikle yaptın.
- Убирайся! Пошёл вон! Их здесь нет!
Burada yoklar.
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
Вон отсюда, убирайся
Çık dışarı. Evet.. Ben..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]