English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Убирайся к черту

Убирайся к черту traducir turco

122 traducción paralela
Убирайся к черту.
Defol buradan.
Убирайся к черту.
Çık git buradan be adam.
- Убирайся к черту.
Defol git.
Убирайся к черту, понял. Мы не торчки.
Biz esrarkeş değiliz.
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
Yemek odamdan siktir git!
Убирайся к черту!
Canın cehenneme.
А теперь убирайся к черту.
Şimdi defol buradan.
Убирайся к черту от моей дочери.
Uzak dur kızımdan.
Помните, э, "Убирайся к черту от моей дочери"?
"Kızımdan uzak dur!" demiştiniz.
... и убирайся к черту из этого города.
Ve şehri terk edeceksin.
Убирайся к черту из моего магазина.
Kahrolası, çık dükkanımdan.
- Убирайся к черту, поганая дура.
- Siktir git odamdan! - Tate, lütfen, gidiyorum.
Убирайся к черту, Спайк.
Git başımdan, Spike.
Убирайся к черту!
Cehenneme git.
Убирайся к черту.
Defol git buradan.
Убирайся к черту!
Defol buradan!
Убирайся к черту отсюда!
Defol şu kahrolası yerden!
Если всё пойдёт наперекосяк, убирайся к черту оттуда.
- İşler ters giderse çekip gideceksin.
Убирайся к черту!
Benden uzak dur. Git buradan!
Убирайся к черту из моей машины и моей жизни.
Kahrolasıca arabamdan ve hayatımdan defol!
Убирайся к черту. Сейчас же!
Defol burdan.
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
Kibar davrandı. Seni dışarı kendim atmadan burdan siktir git!
- Келли это мой номер и я плачу за него огромные деньги убирайся к черту отсюда!
- Callie- - Bu tonla para ödediğim benim otel odam. Defol burdan!
Убирайся к чёрту.
Siktir git burdan.
Убирайся к чёрту!
Geri ver onu!
Убирайся к чёрту отсюда!
Çıkarın şu pisliği dışarı!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Şimdi kahrolası havaalanımdan seni attırmadan defol git ofisimden!
Убирайся отсюда к чёрту!
Siktir git buradan!
Убирайся отсюда к чёрту!
Defol buradan!
Убирайся к чёрту с дороги!
Çekil yolumdan!
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Şimdi kapat o kapıyı ve çek git buradan.
Убирайся отсюда к черту!
Siktir git buradan.
Убирайся оттуда к черту! Живо!
Lanet olası yerden hemen çekil, şimdi!
Убирайся, Дон! Пошёл к черту!
Defol, Don.
Убирайся к черту из моего дома!
Evimden çek git!
Убирайся отсюда к черту.
Babamın emridir.
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
Bu binaya nasıl girdiğini bilmiyorum, Krycek ama her ne istiyorsan cehenneme kadar yolun var.
Убирайся из моего дома к черту!
Evimden defol git!
- Гад, убирайся отсюда! Иди к черту, идиот!
- DEfoL, cEhEnnEmE git, sEni saLak!
Убирайся к чёрту!
Hemen defol git buradan.
Убирайся отсюда к черту!
Alın şu lanet...
Убирайся отсюда к чёрту!
Buradan defolun!
Убирайся к черту!
Def ol!
Не говори мне, что делать! Убирайся к чёрту!
S.ktir git, işine bak!
Тогда убирайся отсюда к черту со своей гребаной собакой!
Pekala, o halde, Git kendini ve köpeğini becer!
Просто убирайся отсюда к черту.
Çıkıp gitsene şuradan.
Убирайся к чёрту из моего дома!
Çık git evimden!
Убирайся к чёрту из моего дома!
Evimden defol git!
И убирайся к черту из ресторана.
Restoranımdan defol. Kovuldun.
Убирайся к черту из моего дома.
Mülkümden defol.
- Как ты назвал меня? Убирайся к чёрту, гомик!
Cehenneme git, homo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]