English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Убирайтесь вон

Убирайтесь вон traducir turco

60 traducción paralela
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
Git, defol, kaybol!
Убирайтесь вон. Ухожу, месье.
- Peki, efendim.
- А теперь убирайтесь вон!
- Çabuk git buradan.
- Убирайтесь вон!
Ve sizi koruyacak. Önemsemelisin.
Если вы в самом деле считаете, что вас хотели поднять на смех, то убирайтесь вон сейчас же!
Sırf sana gülünmesi için davet edildiğini düşünüyorsan, hemen şimdi çıkıp gidebilirsin.
Пожалуйста убирайтесь вон из моего поместья до следующего года. "
İlk olarak bağlantılarını kapattın mı?
Пожалуйста убирайтесь вон из моего поместья до следующего года. "
Şimdi lütfen gelecek yıla kadar arazimden çıkın. "
Убирайтесь вон.
"Defol."
- Убирайтесь вон!
- Çık dışarı.
- Убирайтесь вон из машины.
- Arabadan derhal inin.
Убирайтесь вон.
Hemen gidin.
Теперь убирайтесь вон с моего корабля
Şimdi si.tirin gidin gemimden.
Убирайтесь вон!
Hemen gidin buradan!
Убирайтесь вон с моих глаз!
Gözüm görmesin seni. Defol!
- Уходите отсюда! Убирайтесь вон!
- Hemen buradan gidin!
А все остальные, убирайтесь вон!
Diğerleri defolsun!
Убирайтесь вон из моей палаты.
Defol git odamdan.
- Убирайтесь вон из моего магазина, ублюдки!
Dükkânımdan defolun, sikikler!
Либо арестуйте меня, либо убирайтесь вон из моего заведения.
Ya beni tutuklayın ya da mülkümü terk edin.
Убирайтесь вон!
Dışarı. Çıkın!
Убирайтесь вон, грязные иностранцы.
- Ne istiyorsunuz? - Siktirin, aşağılık yabancılar.
Ты и твоя семья, убирайтесь вон из моего дома.
Sen ve ailen evimden defolun.
Но, когда он готов будет поговорить, советую не забивать ему голову видеоиграми, а найти способ помочь, иначе, убирайтесь вон из его жизни.
O yüzden kendisi konuşmak istediğinde sana oğlumun zamanını oyunlarla harcamayı bırakıp daha önemli olan konular bulmaya başlamanı ya da hayatından defolup gitmeni öneririm.
Убирайтесь вон.
Hemen defol.
Убирайтесь вон!
Defol buradan!
Так что, если вы не возражаете... Убирайтесь вон из моего дома.
Bu yüzden eğer sakıncası yoksa... evimden defot git.
Убирайтесь вон!
Uzak durun! Uzak durun! Uzak durun!
Убирайтесь вон!
Uzak durun!
Убирайтесь вон!
Uzak durun! Uzak durun!
Убирайтесь вон!
Uzak durun! - Uzak durun!
Убирайтесь! Пошли вон!
- Gidin buradan.
Извольте выйти вон! Убирайтесь!
Haydi, haydi, dışarı!
Убирайтесь, пошли вон!
Haydi, gidin buradan!
Вон, бродяги! Убирайтесь!
Hemen çıkın sersemler!
Я сказал, убирайтесь все! Вон из моей машины!
Çık şu s.çtığımın, lanet olası, bok yiyici arabasından!
Ублюдки! Вон отсюда! Убирайтесь!
Defol buradan.
Убирайтесь из Колумбии. Вон!
Kolombiya'dan çıkın.
- Решил со мной поссориться? - Убирайтесь вон.
Şey.. sen beni tanımazsın, ama ben senin gerçek babanım.
Убирайтесь отсюда, вон!
- Sen bir prenssin, biliyor musun?
А теперь, убирайтесь вон.
Şimdi çıkın.
Убирайтесь! Вон!
Defolun!
Пошли вон, койоты! Назад, назад, убирайтесь!
Geri çekilin it sürüsü, defolun!
- Вон отсюда. Убирайтесь.
- çıkın, herkes. çıkın.
Отлично. Вы двое, вон из палатки. Убирайтесь отсюда.
Harika, ikiniz de çadırdan siktir olup gidin.
- Убирайтесь! Вон! - Господин, стойте!
Bayım, durun!
Убирайтесь из моего дома! Вон!
Evimden defol!
Убирайтесь! Вон из моего дома!
Çık git evimden!
- Вон! Убирайтесь отсюда! - ахххххх!
Çık, çık dışarı!
Вон отсюда. Убирайтесь!
Çık dışarı!
Давайте, убирайтесь. Вон!
Hadi defolun disari.
Значит, вон ту стену построили на деньги кого-то по имени "Убирайтесь из нашего города"?
O zaman binanın bu tarafı "Şehrimizden Defolun" tarafından mı bağışlanmış?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]