Хватит болтать traducir turco
402 traducción paralela
Хватит болтать, сколько дашь?
Uzattın ama! Ne kadar veriyorsun?
Хватит болтать, печатай.
Sen yazmaya başla!
Так, хватит болтать.
Hadi, toz ol, toz ol.
Хватит болтать ерунду.
Derhal kes şunu.
Хватит болтать, скоро все решится
Sen daha konuş da payını iyice geç al.
Хватит болтать, я еще не доиграл.
- Dağıtmaya devam et. Arka arkaya kazanırken bırakmam.
Хватит болтать.
Bu kadar sohbet yeter.
Хватит болтать!
Dersini sonraya sakla!
Хватит болтать.
Susun lütfen.
Хватит болтать.
Böyle konuşma.
Хватит болтать, Вэл...
Orada dur, Val.
- Хватит болтать.
- İnat etme.
Хватит болтать, вперед, не теряйте времени.
Gevezelikle zaman harcama. Gidelim.
Тихо. Хватит болтать.
Kesin sesinizi.
Здесь никого нет, хватит болтать.
Burada yaşayan yok ki. Neden böyle konuşuyorsun?
Хватит болтать!
Konuşmayı kes!
Так, хватит болтать. Мы уже опаздываем.
Acele et, yoksa konsere geç kalacağız.
Ладно, хватит болтать.
Bütün bu konusmaIar zaman kayb.
И хватит болтать про свою миссию.
Görev lafı da duymak istemiyorum.
Для меня это - потребность. Хватит болтать.
Bize göre de mecburiyet.
Ладно, хватит болтать!
Pekâlâ, bu kadar sohbet yeter.
Хватит болтать, пусти меня.
Biraz susup da beni içeri alacak mısın?
- Я - полицейский. - Ладно, хватит болтать... и я скажу, что надо сделать.
Pekâla, kahrolası çeneni kaparsan sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim.
Хватит болтать.
Konuşmak yok.
Хватит болтать. Ползи.
Elizabeth, seninle tartışmak istemiyorum.
Хватит болтать!
Tamam. Açık konuş!
Послушайте, хватит болтать?
Bak, geveziliği bırak, olur mu?
- Хватит болтать про крыс.
- Fare konusunu kapatın.
Хватит болтать.
Siz ikiniz yeter artık.
Хватит болтать, Фоллетт А вы спускайтесь вниз, мистер Сильвер
Fazla konuşma, Follett. Aşağı in, Bay Silver.
Все, хватит болтать.
Çene çalmayı kes.
Так хватит болтать и тащите печенье.
Mutlu bir Tanrı. O zaman dudak bükmeyi bırakın.
Хватит болтать. Давай начнём.
Bu kadar konuşmak yeter.
Хватит болтать чепуху, сходи лучше за Яблоком
Zırvalamayı kes de gidip Apple'ı getir.
- Хватит болтать, Чарльз, садитесь за руль и езжайте.
- Çene çalma, Charles. Sessizce sür yeter.
Хватит болтать!
Bu kadar konuşma yeter.
Хватит болтать...
Bana bunu söylemeyi bırak.
Хватит болтать.
Kes konuşmayı.
И хватит болтать.
İş konuşmak yok.
Может, хватит болтать?
Konuşmayı kesecek misiniz?
Хватит болтать.
Ağlamayı kes.
Хватит болтать!
Durmayın.
Хватит болтать!
- Evet.
Хватит болтать.
Yeter.
Хватит болтать!
Kendimi değil, onu düşünüyorum. Sen Matilde'yi bana bırak!
Хватит болтать.
İn haydi aşağı, evlat.
Всё, всё, хватит болтать.
Tamam, durun. Kesin.
Хватит болтать.
Haydi kımılda bakalım.
- Хватит уже болтать про него!
- Yetti artık bu saçmalık!
Ради бога, хватит уже болтать. Садитесь по местам.
Tanrı aşkına, kesin gevezeliği de yerlerinize oturun.
Хватит болтать.
Ukalalık taslama.
болтать 34
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138