Хватит нести чушь traducir turco
87 traducción paralela
Хватит нести чушь!
Saçmalamayı kes!
Хватит нести чушь!
Hadi, kes saçmalamayı.
Хватит нести чушь, Лапша.
- Kes şu saçmalığı, Noodles.
Хватит нести чушь и открывай сундук
Saçmalamayı bırak da sandığı aç.
Скоро возьмут верх. - Хватит нести чушь, никто ни над кем не будет брать ничего.
Bana bak, böyle bir günde nefretinle keyfimizi kaçırma.
Хватит нести чушь.
Yapma. Bu olayı hafife alma.
Хватит нести чушь, папа!
Kes şunu baba!
Роз, хватит нести чушь - этому человеку 80 лет и у него артрит.
Roz yapma. 80 yaşında ve eklem iltihabı var.
Может хватит нести чушь?
Saçmalamayı kesermisin?
Хватит нести чушь.
Kes şu yapış yapış konuşmayı.
К-2, хватит нести чушь.
Patron burada değil.
И я знаю ту девушку, между ними ничего подобного нет. Так что, хватит нести чушь, поняла?
modacının kim olduğunu biliyorum ve aralarında hiç bir şey yok bu yüzden saçmalama.
Хватит нести чушь и возвращайся к себе в комнату!
Saçma saçma konuşmayı bırak da odana git!
Хватит нести чушь, Бартелби.
Tamam, zırvalamayı kes, Bartleby.
- Хватит нести чушь.
- Saçmalama.
Тогда хватит нести чушь, друг.
- Öyleyse delice konuşmayı kes.
Все, хватит нести чушь.
Bu kadar saçmalık yeter. Tutuklusunuz.
Хватит нести чушь!
Kes dalga geçmeyi!
- Думаю, вам хватит нести чушь.
Yeterince gevezelik ettin!
Хватит нести чушь, люди не могут стать мышами!
Oh, Tanrı aşkına, insanlar fare değildir.
Хватит нести чушь!
Bu kadar güvenme kendine!
Гарри, хватит нести чушь.
- Harry, saçmalamayı kes.
Прекрати. Хватит нести чушь.
Size sonsuz izin.
Хватит нести чушь.
Saçmalama.
Хватит нести чушь. Знаешь...
Yeter bu kadar saçmaladığın.
Хватит нести чушь!
Kes şunu!
Хватит нести чушь, хорошо?
Böyle söylemeyi kes lütfen.
Хватит нести чушь!
Şu saçmalığı kesin!
Хватит нести чушь.
Her şeyi analiz etmeye çalışma.
Хватит нести чушь.
Saçmalamayı kes.
- Убейте предателя! - Хватит нести чушь.
Öldürün şu haini!
Хватит нести чушь.
Baş üstüne?
Хватит нести чушь!
Kes şu saçmalığı!
Черт побери, Малдер, хватит нести чушь.
Lanet olsun, Mulder, saçmalamayı kes!
Хватит нести чушь!
Oh, kes saçmalamayı!
- Хватит нести чушь! - Что?
- Ne?
- Хватит нести эту чушь.
- Bana saçmalıklar anlatmayın!
Хватит нести эту чушь с сеансов йоги.
Ahbap şu yoga saçmalıklarını bir kenara bırak. - Dinle, eğer paniklersen şeytan senin içine de girebilir, sakinleşmelisin derhal. - Yardımı olmuyor.
- Иди уже внутрь, хватит нести всякую чушь.
Bırak saçmalamayı da gir içeri.
Хватит чушь нести, Кай!
Burnunu sokmayı kes, Kai!
Да хватит нести эту чушь уже наконец!
Tamam, tamam, anlıyorum.
Ни у кого не хватает смелости усадить их и сказать : "Хватит уже нести чушь."
Kimsede onları hizaya getirecek, "Saçmalamayı kes" diyecek göt yok.
Хватит нести чушь.
Beni kandırmaya çalışma.
Хватит чушь нести!
Ne saçma!
Даже такой момент, момент главной человеческой скорби, ты превращаешь в дешёвый фарс. Хватит уже чушь нести.
Bunu bile gerçek insanların yas halini bile bir şakaya çevirebiliyorsun.
Хант, хватит уже нести чушь о счастливой монетке.
Hunt, şu aptal şanslı paranı uzaklaştırabilir misin, lütfen?
Хватит, хватит нести чушь.
- Yeter!
Так что хватит нести чушь, лады?
Dobby tecavüze falan uğramaz eğer, kötü niyetlice ima ettiğin buysa.
Хватит нести цветочную чушь.
Çiçek saçmalığını bırak şimdi.
! Хватит нести суеверную чушь.
Bu kadar batıl inanç saçmalığı yeter.
И хватит нам уже нести чушь про отношения "доктор-пациент" Или мы вернем этот разговор отсюда в другое место.
Doktor - hasta gizliliği saçmalığını da bir kenara bırakırsan, söylediklerimizi geri alırız.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
чушь собачья 465
чушь какая 154
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49