Хватит плакать traducir turco
59 traducción paralela
Хватит плакать.
Ne diye ağlıyorsun?
Хватит плакать. Ты же чудо.
Ağlama, sen fıstık gibisin.
Хватит плакать и ныть.
Zırlamayı kes. Kes mızırdanmayı.
Хватит плакать. Ты же у меня совсем большой.
Benim koca çocuğum ağlamasın.
ПОЖАЛУЙСТА, ХВАТИТ ПЛАКАТЬ.
Lütfen ağlamayı kes.
- Хватит плакать!
Afiyet olsun! Ağlamayı kes!
Хватит плакать.
Bırak ağlamayı dostum.
Хватит плакать!
Ağlamayı kes!
Хватит плакать, мама.
Ağlamayı kes, anne.
Хватит плакать. Лицо потечет.
Kes ağlamayı, makyajın akacak.
Хватит плакать!
Kes ağlamayı!
Хватит плакать.
Ağlama.
Все, хватит плакать.
Yeter. Ağlamayı kesin.
Брайан, хватит плакать, малыш.
Brian, lütfen ağlama bebeğim.
Что--Брайан, пожалуйста, солнышко, посмотри на меня Брайан, ну же, хватит плакать
Brian, lütfe, tatlım bana bak. Brian, tamam, kes ağlamayı.
Брайан, хватит плакать
Brian, ağlamayı kes.
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
Sana bacağım yok diyorum!
Хватит плакать.
Bırak ağlamayı.
Я сказала, хватит плакать!
Sana ağlamamanı söyledim!
В самом деле, хватит плакать.
- Gerçekten, bu kadar ağlama yeter.
Хватит плакать, малыш.
Bağırma bebeğim.
Ну всё, хватит плакать.
Lütfen ağlama artık.
Хватит плакать.
Zırlamayı bırak.
Хватит плакать.
Ağlamayı kesin.
Послушайте, я вас прошу, хватит плакать.
Bayan Pennywinckle.
Ну хватит плакать, ну.
Hadi ama. Ağlamayı kesecek misin?
Хватит плакать, Нина.
Ağlamayı kes Nina.
Хватит плакать,
Ağlama.
Хватит плакать, Эрик.
Ağlamayı kes, Eric.
Боже, хватит плакать, тётушка Сьюзан.
Ağlamayı bırak, teyze Susan.
"Даг, хватит плакать".
"Kes ağlamayı, Doug."
Хватит плакать!
Ağlama!
Извини, милая, хватит плакать.
Affedersin, ağlamayı keser misin?
Хватит плакать.
Ağlama! Konuş hadi!
Хватит плакать, сука!
- Ağlamayı kes, sürtük!
Хватит плакать!
Ağlamayı kesin!
Хватит плакать.
Durmanız lazım. Ağlamayı kesin.
Хватит плакать как дети.
Çocuk gibi zırlamayı kesin.
Хватит плакать!
Seneye tekrar deneyebilirsin.
Хватит плакать.
Ağlamayı bırak.
Хватит уже плакать.
Blacky evleniyor. Ağlanma yeter.
Ну хватит, ну не надо плакать.
Yapma. Ağlama. Hayır.
Хватит плакать!
Ağlamasana!
Если она хочет плакать - пусть плачет! Хватит над ней издеваться.
Alo.
Хватит плакать!
Ağlama artık!
Хватит уже плакать по своей женушке!
Ağlamayı kes artık!
Живой, ходячий мудак. А с меня, блин, хватит. Меня достало, достало, блин, плакать о тебе.
Çünkü yaşayan, nefes alan pisliğin tekisin ve benim elimden bir şey gelmiyor katlanamıyorum, sana ağlayamıyorum, elimden bir halt gelmiyor aşağılık piçin tekisin.
Хватит плакать.
Ağlamaktan vazgeç.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Yetişkin bir adamı ağlatabilecek güzellikte.
Этого хватит чтобы заставить плакать мужика..
Yetişkin bir adamı ağlatabilir bu.
Хватит... плакать! .
Ağlamayı... kes!
плакать 72
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138