English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хочу спросить

Хочу спросить traducir turco

906 traducción paralela
Я хочу спросить оду вещь. У тебя.
Bir şey sormak istiyorum sana.
Я просто хочу спросить, как Пол собирается выкрутиться?
Sadece Paul'un bu suçlamadan nasıl kurtulacağını soruyorum.
- Я хочу спросить о моей сестре.
- Ablam hakkında bir şey soracaktım.
Есть одна вещь, о которой я хочу спросить Вас.
Benim de sana sormak istediğim birşey var.
- Хочу спросить тебя.
Sana sormak istediğim bir şey var.
Я хочу спросить у своего миллионера.
Bekle. Bay Pompacı'dan duymak istiyorum.
Я хочу спросить у тебя.
Herkes her istediğini yaptıramaz.
- Марк, я хочу спросить Вас кое-что личное.
- Sana özel bir soru sorabilir miyim?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Bayan Crane, buraya sadece önsezilerinize dayanarak mı geldiniz?
Лёнь, я у тебя хочу спросить.
Lyonya, sana bir şey soracağım.
Я практикующий психиатр, и поэтому хочу спросить, как вы сами относитесь к сержанту Шоу.
- Binbaşı Marco. Psikiyatrik danışman olarak, Shaw hakkındaki duygularınızı öğrenmek isterim.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Baba, o kadar çok soracağım şey var ki.
Только кто, хочу спросить, мне будет радость приносить?
"Ama alıştım bir kez demesine " Günaydın herkese
Я хочу спросить о твоей семье.
Ailenle ilgili sorular soracağım.
стати, олосс, € хочу спросить.
Bu arada Colossus, bir şeyi merak ediyorum.
Я хочу спросить :
Bazı sorularım var :
Мы должны истребить всех диких Оммов. И я хочу спросить вас :
Tüm yabani Omları yok etmemiz gerekiyor ve sizlere soruyorum :
- Я хочу спросить тебя.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Входи, Мордред, хочу спросить и тебя.
Gel, Mordred. Sana da sormak istiyorum.
- Хочу спросить.
- Bir şey soracağım.
Я хочу спросить тебя.
Yani... bilmek istediğim...
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Хочу спросить, какой такой героической смертью погибла Настька?
Sana sormak istediğim şu ; kardeşim Nastya ne destansı bir şekilde öldü?
Нет, я просто хочу спросить у него кое-что.
Hayır, ona sadece bir şey soracağım
Я хочу спросить, где мой муж.
Kocamın yerini öğrenmek istiyorum ondan 15 yıl önce
Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас...
Bay Treves, size uzun zamandır... bir şey sormak istiyordum. - Nedir?
Сперва хочу спросить я : ну,
- Gevşe! - Önce biraz bilgi gerek.
С другой стороны, я тоже хочу спросить его кое о чем.
Diğer yandan, ona bir soru sorabilirim.
Он прав. Но я хочу спросить.
Haklı ama bir soru sormama izin ver.
Это я хочу спросить!
Sizin bilmeniz lazım.
В чем же был ее секрет - вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. ... как если б я спрашивал отца...
Bir sırrı olmalıydı... ve bende bunu sormak istiyorum maestro bir baba gibi soracağım... ne...
Я хочу кое о чем спросить.
Sormak istediğim bir şey var.
Я хочу вас спросить, Уолтер.
Sana bir şey sormak istiyorum, Walter.
Вы останьтесь. Я хочу вас кое о чём спросить.
Sana sormak istediğim şeyler var.
Я хочу у вас кое о чем спросить.
Size bir şey sormak istiyorum.
Я о стольких вещах хочу тебя спросить!
Sana soracak milyonlarca sorum var.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Yaklaş, sana birşey sormak istiyorum.
- Послушай, хочу тебя спросить. Вот это ты называшь по-научному?
- Ne diyordun hani, bize sallayıp duruyordun, herşeyi bil.. bil.. bilimsel yapacağız demiyor muydun?
Орфей, я хочу у тебя что-то спросить.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Сьюзи, я хочу вас ещё кое о чём спросить.
Susy, sana bir kez daha soracağım.
- Я хочу о многом тебя спросить...
Bilmek istediğim o kadar çok şey var ki...
Когда я получу ответ? Надеюсь, скоро. Я хочу вас спросить и надеюсь, что вы ответите.
İdealist devrimi bir yana bırakırsam amacının ne olduğunu merak ediyorum.
Слушай, хочу тебя кое о чем спросить, Чарли.
Sana bir şey sormak istiyorum, Charlie.
Я хочу Вас спросить, Бленак.
Bir şey soracağım, Blénac.
Все хочу у вас спросить.
Şunu sormak istiyorum :
Кстати, м-р Гардинер, хочу кое-что спросить у вас напрямую.
Bu arada Bay Gardiner, size açık seçik bir soru sormak istiyorum.
Извините, я хочу кое-что у вас спросить.
Affedersin. Bir şey soracağım.
Тогда по-другому хочу вас спросить вам уши отрезать или ноги разбить?
- Hayır Güzel güzel sordum, lütfen dedim
Чем же мы хуже других домов культуры, хочу я вас спросить?
Soruyorum size, neden diğer derneklerin gerisinde kalalım?
Я хочу кое-что спросить.
- Evet, anlıyorum. Sana bir soru sormak istiyorum.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, sana bir soru soracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]