English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Чего вы ожидали

Чего вы ожидали traducir turco

82 traducción paralela
- Это не то, чего Вы ожидали?
- Ne bekliyordunuz?
А чего вы ожидали!
Ne bekliyordunuz?
А чего вы ожидали?
Bak, Hurst, ne bekliyordun?
МакКлейн, это то, чего вы ожидали?
McClane, tahmin ettiğin bu muydu?
А чего вы ожидали?
Ne bekliyordunuz?
Я знаю, это не совсем то, чего вы ожидали.
Muhtemelen istediğiniz gibi bir son olmadı.
А чего вы ожидали?
Ne bekliyordunuz ki?
Бросьте, чего вы ожидали?
- Haydi ama. Ne bekliyordun ki?
Чего вы ожидали?
Ne bekliyordun ki?
Чего вы ожидали?
Ne bekliyordun?
Чего вы ожидали?
Ne bekliyordun? Büyük hasılat mı?
Элизабет, а чего вы ожидали, когда сообщили им о Рейфах?
Onlara Wraithlerden bahsettiğinde nasıl davranmalarını bekliyordun?
- А чего вы ожидали, заводя дело на Шу?
Shue'yu hedef aldığında, ne olacağını sanıyordun sen?
А чего вы ожидали, Тайлер?
Ne zannediyordun, Tyler?
Этот человек, серьезно, он же страну по пизде пустил... он же настолько долбаеб... что после его очередного проеба Люди говорят : "Ну, а чего вы ожидали?"
Hele şükür bugün kafasını aramaya çıkmışlar. Bugün gerçekten aramaya çıkmışlar. Maalesef bulamamışlar ama.
А чего Вы ожидали.
Ne beklersin ki?
Чего вы ожидали, что я и другие зрители поверят в то, что вы говорите, после ваших галлюцинаций про убийство вашего мужа?
Kocanın intihar ettiğini hayal ettiysen izleyicilerin ve benim sana inanmamızı nasıl beklersin?
Я не понимаю, что это не то, чего вы ожидали...
Beklediğinizin bu olmadığının farkındayım.
А чего вы ожидали?
Ne bekliyordun?
я говорю серьезно. " то, чего вы ожидали?
Ne bekliyordunuz?
Это человек, с которым я строю свою жизнь, чего вы ожидали?
O, hayatımı birlikte kurduğum insan, ne yapmamı umuyorsunuz?
Девушка в баре одна... чего вы ожидали?
Barda yalnız oturan bir kız, başka ne beklerdin ki?
И я сказал : " А чего вы ожидали?
Ben de onlara " Ne bekliyordunuz?
Чего вы ожидали?
Ne bekliyordunuz yani?
Чего вы ожидали?
- Ne bekliyordunuz?
Ну, с таким-то именем, чего вы ожидали?
Öyle bir adı varken, daha ne bekliyorsunuz ki?
Ну, а чего вы ожидали от парня по имени Старикашка Боб?
Bunak Bob adlı birinden ne bekliyordun ki?
- А чего вы ожидали? - Думала, вы просто перевернете его вверх ногами и потрясете.
- Belki onu aşağı sarkıtıp, sallayabilirdiniz diye düşündüm.
А чего вы ожидали?
Ne yapmasını bekliyordunuz?
Не знаю, чего вы ожидали.
Ne bekliyordun bilmiyorum.
- А вы чего ожидали?
- Beklediğiniz bu, değil mi?
А вы ожидали чего-то?
Ne bekliyordun ki?
Вы ожидали чего-то другого?
Sen farklı birşey mi bekliyordun?
- А чего вы ожидали? Смеха?
Ne bekliyorsunuz?
даже то, чего вы не ожидали, и вы учитесь этим вещам то, что вы не ожидали узнать, независимо от того, что пыталась скрыть Доктор Кюнстлер, она наверняка делала не очень хорошую работу.
Bazen görmeyi hayal edemeyeceğiniz şeyleri görebilmeniz ve öğrenemeyeceğiniz şeyleride öğrenmenize olanak vermesidir. Herneyse, Dr. Künstler birşeyler saklama konusunda pek başarılı değildi.
Вот - мое "логово"... похоже, Вы ожидали чего-то лучшего?
İşte benim ahırım! ... bunu beklemiyordun herhalde!
А вы чего ожидали?
Ne bekliyordun?
Вы ожидали чего-то иного, кроме обесцененных бумаг?
Başka bir şey mi beklediniz değersiz bir Kağıt parçasından başka?
А вы чего ожидали?
Sence ne olmuş olabilir?
Вы что, ожидали чего-то другого по сравнению с прошлым годом? Я не вижу раздела по математике.
Bu sene işlerin farklı olmasını mı bekliyordunuz?
Ладно, народ, понимаю, вы ожидали чего-то большего... но наукой же доказано, 2000 лет назад люди были гораздо меньшего роста.
Tamam, millet, başka bir şey beklediğinizi biliyorum,... fakat, bilimin size anlattığı gibi, insanlar 2000 yıl önce biraz daha kısaydı.
В чём дело? А вы чего ожидали?
Bu sabah Lambert'ların evindeymişsin.
Чего же вы ожидали?
Aksi beklenemezdi?
Чем-то, чего вы не ожидали!
Sizin beklemediğiniz birşey!
Я журналист, а вы чего ожидали?
Ben bir haberciyim, ne bekliyordunuz ki?
Чего, спрашивается, вы ожидали?
Ne bekliyordunuz ki?
А вы чего ожидали... конфетти?
Bir de konfeti mi bekliyordun?
Да и чего же вы ожидали с таким-то тщательным отбором?
Yani, ne bekliyordun ki, ayrıntılı tarama süreci mi?
Чего вы от меня ожидали?
Ne yapmamı bekliyordun?
А вы чего ожидали?
Sen ne bekliyordun ki?
Чего вы от него ожидали?
Ne demesini bekliyordunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]