Человеческий мозг traducir turco
87 traducción paralela
Человеческий мозг приспособлен к десяти часам... непрерывной работы, если требуется.
İnsan beyni, doğru eğitildiği zaman, yapması gerekenden 10 kat daha fazla şey yapabilecek kapasitededir.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Robotlarımız insan beynini uygun bir insansı bedenine yerleştirebilir. Ölümsüzlük.
Человеческий мозг контролирует его функции.
İnsan beyni bir bireyin hareketlerini kontrol eder.
Им нравится высасывать человеческий мозг.
İnsan beyni yemeye bayılırlar.
ћы не знаем, как отреагирует человеческий мозг.
İnsan zihninin nasl tepki vereceğini bilmiyoruz.
Сначала нам нужен человеческий мозг.
İlk olarak insan beynine ihtiyacımız var.
Так... Подержите. Голый человеческий мозг.
pekala... çıplak insan beynine bak.
К 2030 году изобретут компьютеры которые будут функционировать так же, как человеческий мозг.
2030 yılında bilgisayarlar insan beyniyle aynı işleri yapabilecekler.
Потому что человеческий мозг гораздо сложнее для синхрозаписи.
İnsan beyni, kayıt için fazla karmaşık.
Человеческий мозг может хранить терабайты информации.
İnsan beyni terabaytlarla ölçülecek bilgiyi depolayabilir. ( ÇN : 1 TB ( terabayt ) = 1000 GB )
Должны быть какие-то вещества, которые воздействуют на человеческий мозг.
İnsan beynini etkileyen maddeler olmalı.
Ну, я пьıтаюсь разобраться, как устроена память простого червя. Это поможет мне понять человеческий мозг.
Basit bir solucanın anılarının nasıl işlediğini çözebilirsem insan beyninin karmaşıklığını anlamama yardımcı olur.
Смешной маленький человеческий мозг!
Tuhaf, küçük insan beyinleri!
Это довольно забавно, можно сделать в этой формочке желе, похожее на человеческий мозг.
Bu çok eğlenceli çünkü jöleden yaptığınız kalıp beyne benziyor.
Самая ценная вещь на Земле – человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать.
Bu dünyadaki en değerli şey, insan beynidir ve hala ölmesine göz yumuyoruz.
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг.
"Dünyadaki en değerli şey, insan beynidir."
И человеческий мозг.
Beyni de insan.
Человеческий мозг не создан что бы выдерживать столько электричества.
İnsan beyni, o kadar elektriği kaldıracak şekilde yaratıImamış.
Хорошо, вы проникли в человеческий мозг, использовали скрытые телепатические способности, чтобы наладить связь.
Güzel. İnsan beynine girmek için kendinizi zorluyorsunuz gizli psişik yeteneklerini kullanıyorsunuz.
Человеческий мозг генерирует измеримое электрополе.
İnsan beyni bir miktar elektrik alanı üretir.
Знаешь, человеческий мозг - это просто крутой компьютер.
İnsan beyni kısaca karmaşık bir bilgisayar gibidir.
Ну, за исключением вашего, человеческий мозг, это очень мощная вещь.
Senin beynini saymazsak insan beyni son derece gelişmiş bir nesnedir.
Рекламные компании в восторге, потому что он поможет им еще глубже зарыться в человеческий мозг.
Reklam firmaları çok heyecanlı çünkü bu insan beyninin daha derinlerine inme iznini verecektir.
По правде говоря, я не трачу много времени на размышления о том, на что по вкусу похож человеческий мозг
Açıkçası insan beyninin tadının neye benzediği üzerine pek kafa yormadım.
Я изучаю человеческий мозг
Ve insan beynini inceliyorum.
Человеческий мозг. Ну, половина мозга.
İnsan beyni ama buradaki yarısı.
- Сохранить человеческий мозг живым?
- İnsan beynini canlı tutmak mı?
Человеческий мозг это увлекательный орган.
İnsan beyni büyüleyici bir organ.
человеческий мозг может часто соединяться с покрытием но временами большее значение имеет, то кто вы есть чем то что вы делаете
İnsanlardan bilgi çoğunlukla sahta kimlik ile toplanılır. Bazı zamanlar, Sahte kimlik kullanırken kim olduğundan çok
Внутри коробки передатчик, который будет стимулировать человеческий мозг излучать Альфа-ритм, мягко убаюкивая его в спокойный сон.
Bu kutunun içinde, insan beynini, Alfa dalgaları yayması için uyaran ve onu sakin bir şekilde, uykuya daldıran bir verici var.
Это весьма необычный компьютерный вирус, который заражает не компьютеры, а человеческий мозг.
Çok özel bir bilgisayar virüsü bilgisayarları etkilemek yerine insan beynini etkiliyor.
Не слишком ли тонко ты режешь этот человеческий мозг?
Adamın beynini biraz fazla ince kesmiyor musun?
Человеческий мозг - это чудо... орган, способный к максимальной адаптации..
İnsan beyni mucizedir. En çabuk iyileşen organdır.
Вы знаете, что люминесцентные лампы мерцают на той же частоте, что и человеческий мозг?
Beyler, floresan ışığının insan beyniyle aynı frekansta titreştiğini biliyor muydunuz?
А вы знаете, что человеческий мозг не мерцает?
İnsan beyni titreşmez.
Он был самым младшим в группе, что могло отразиться на восприимчивости, учитывая вашу точку зрения, что человеческий мозг имеет неограниченные возможности при рождении.
Bu denek hepsinin arasında en genç olandı. Sizin "Bir insanın doğduğundaki beyni her şeyi yapabilir" fikrinizi de düşünürsek mantıklı.
Человеческий мозг подошёл бы идеально, но это необязательное условие.
İnsan beyni ideal olur ama önkoşul da değil.
Он фактически выяснил путь чтобы запрограммировать человеческий мозг использовать...
İnsan beynini programlayarak kullanmanın bir yolunu...
Исследования показывают, что показания очевидцев очень часто бывают ошибочны, поскольку человеческий мозг не компьютер.
... çalışmalara göre görgü tanığı saptamada yapılan hatalar doğrular kadar sık. Çünkü insan beyni bir bilgisayar değildir.
Человеческий мозг не воспринимает обман искусственной реальности.
İnsan beyni yapay gerçekliği kabul etmedi.
Но после, вещество заполняет все. чтобы раздавить человеческий мозг.
Ama Bir Süre Sonra Madde Artıyor ve İnsan Beyninin Tamamını Ele Geçiriyor.
Человеческий мозг, замечательная конструкция.
İnsan beyni muhteşem bir şey.
Единственное, что у меня осталось, то чего нет и не будет ни у одного робота... старый добрый человеческий мозг из плоти и крови.
Halen robot olmayan bir şeyim var... eski hoş taze ve kanlı bir beyin.
Возможно вирус, который влияет на человеческий мозг?
Belki insan beynini etkileyen bir virüstür?
Хочу изучить человеческий мозг.
İnsan beynini anlamak.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы : мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Her yedi senede bir bu iblisler insan organlarına ihtiyaç duyuyor. Beyin ve kalbe. Yoksa insanlıklarını kaybediyorlar.
Его мозг до сих пор человеческий.
Hala insan beyni taşıyor.
Помнишь, мы изучали, что если бы кто-то разъединил человеческий спинной мозг, человек немедленно был бы парализован?
Omurilik soğanı, ağır bir darbeye maruz kaldığı zaman insanın anında felç olacağını öğrenmiştik, hatırlıyor musun?
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам.
Bence önümüzdeki birkaç yılda
И внутри этой коробки, скажем, человеческий мозг, носитель собственно разума, личности, и есть портативный компьютер, ноутбук.
Gidecek başka yer yok.
И я подумал, что свиной мозг достать проще, чем человеческий.
Domuz beyniyle, insan örneğinden daha hızlı sonuç alırız diye düşündüm.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18