Это займет немного времени traducir turco
56 traducción paralela
Надеюсь, это займет немного времени.
- Karımı aramak istiyorum. Umarım bu çok fazla sürmez.
Это займет немного времени.
Bu biraz sürer.
Это займет немного времени.
Biraz zaman alacak.
Просто это займет немного времени.
Sadece biraz zaman alabilir.
рис без соуса... если это займет немного времени.
Ah, pirinç ıslanmasaydı biraz uzun sürerse anlayış gösterin. Hemen yapacağım.
Да, но это займет немного времени И я не хочу чтобы меня поймали.
Evet, ama biraz zaman alacak ve yakalanmak istemiyorum.
Это займет немного времени, чтобы привыкнуть к новой себе.
Yeni hâlinize alışmanız biraz zaman alacaktır.
Это займет немного времени.
Biraz uzun sürecek sadece.
Это займет немного времени.
Bu zaman alacak.
- Это займет немного времени.
- Sadece birkaç dakika sürecek.
Думаю, это займет немного времени.
Bilmiyorum. Bu biraz zaman alacağa benziyor.
Но это займет немного времени.
Ama biraz zaman alacak.
У тебя одноразовый телефон, это займет немного времени.
Tek kullanımlık telefonundan arıyorsun. Biraz sürebilir. Ne?
Это займет немного времени.
Biraz zaman alabilir.
Это займет немного времени.
Zaman lâzim.
Это займет немного времени.
Yaparım ama sanırım biraz zaman alacak.
Просто... это займет немного времени.
Biraz... biraz zaman alacak sadece.
Это займет немного времени.
Biraz sürecek dostum.
- Это займет немного времени.
- Biraz zaman alıyor.
Это займет немного времени, потерпите.
Dediğim gibi bu bir süreç. Beklememiz lazım.
Если да, то это займет немного времени, чтобы найти ее страховку.
Olsa bile bulmam biraz zaman alabilir.
Это займет немного времени, но колдую я отлично.
Biraz zaman alır ancak ben işimi gayet iyi yaparım.
Это займет немного времени.
Bu biraz uzun sürecek.
Просто это займет немного больше времени.
Sadece biraz daha zaman alacak.
Это займет немного времени.
Biraz zaman alır.
Это не займет много времени, просто вылей немного жидкости для мытья полов.
Çok zamanımızı almayacaktır. Sadece karışıma biraz tiner atmak yeter.
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим, Я не могу придумать лучшего места, или людей, с кем бы я хотел быть.
Ve eğer bu yolculuk biraz daha uzun sürecekse, inandığımız bir şeyleri yapabiliriz, ve sevdiğimiz insanlarla birlikte olabiliriz.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Üzgünüm.
Привет милый, прости. Это займет немного больше времени чем я ожидала
Tatlım, üzgünüm.Beklediğimden daha çok zaman alacak gibi gözüküyor.
Боюсь, это займёт немного времени.
Korkarım ki biraz zaman alacak.
- Да, это просто займет немного больше | времени, чем она ож... |
- Evet, bu aralar eskisinden daha- - - Her zaman öyledir.
Возможно, это займет немного больше времени, чем я думал.
Ve bu düşündüğümden biraz daha fazla zaman alacak.
Знаете, это займет немного больше времени, чем мы думали.
Korkarım sandığımızdan daha uzun sürecek.
Это займёт немного времени. Она прекрасный ребёнок.
Biraz vakit alacak ama o harika bir çocuk.
Это просто займет немного времени.
Biraz zaman gerek.
Я знаю, что это займет немного больше времени.
Biraz fazladan çalışma sarf edeceksiniz.
Остались сущие формальности. Это займёт совсем немного времени.
Sadece işin formalite kısmı kaldı.
Это займёт немного времени.
Fazla uzun sürmez.
Не волнуйтесь, это займёт немного времени, но я точно уверен, что в конце концов он научится читать.
Merak etmeyin, biraz zaman aldı ama eminim ki okumayı nihayet öğrendi.
Просто это займет немного больше времени.
Sadece biraz zaman alacak.
Мда, это займёт немного больше времени. Почему?
Evet ama o biraz daha vakit alacak.
Это займет немного больше времени.
Birkaç defa daha pişirmemiz gerekecek.
Только... Это займет немного больше времени, прежде чем ты сможешь увидеть ее.
Sadece onu görmen biraz daha zaman alacak, tamam mı?
Это просто... Я думаю, займет немного времени.
Yine de olanları atlatmam için biraz zaman gerekiyor.
Просто, это займёт немного больше времени, чем я думала.
Umduğumdan biraz daha uzun sürüyor sadece.
Это просто... займет немного времени.
Biraz... biraz zaman alacak sadece.
Ну, после того как я отделю её руки и вымочу их в солевом растворе, это займёт немного времени.
- Ne zaman? Ellerini kesip tuzlu suda beklettikten sonra. Biraz zaman alacak.
Это займет немного больше времени.
Gelmeme biraz daha var.
У Кэйтлин ДНК, который мы сняли со стрел, убивших Сару, но результаты научно-технического отчёта пока размыты, так что это займёт немного больше времени.
Yok artık, iki gün mü? Sara'yı öldüren oklardan aldığımız DNA Caitlin'in elinde fakat kısa dizinler yıpranmış, o yüzden daha uzun zaman alıyor.
Это зашифрованный номер, так что займет немного времени, чтобы дозвониться.
Kriptolu hattır, bağlantı kurman bir dakika sürebilir.
Займет немного больше времени, чтобы выпытать это у нее.
Ağzından laf almak için sormaktan biraz daha fazlasını yapmak gerekecek.
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
немного времени 37
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
это здесь 1072
это зависит от того 332
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
это здесь 1072
это зависит от того 332