English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я не боюсь его

Я не боюсь его traducir turco

147 traducción paralela
Я не боюсь его, не боюсь.
Korkmuyorum ondan, korkmuyorum.
Я не боюсь его.
- Ondan korkmuyorum.
У меня есть насос, и я не боюсь его использовать.
Emme gücüm var, kullanmaktan çekinmem.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
- Я не боюсь его.
Korkmadığını biliyorum ama sen...
Боюсь, что я не помню его.
Hatırlayamadım.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Yazık ki, ne yaparsak yapalım, buna razı olacağını hiç sanmam.
Я боюсь, потому что я знаю это слово, никогда его не видев и не читав.
Korkuyorum zira hiç görmediğim ya da okumadığım halde o sözün anlamını biliyorum. - Hangi söz ( cük )?
И я его не боюсь.
- Ve ondan korkmuyorum.
Я больше его не боюсь.
Ben artık ondan korkmuyorum...
Он не умеет говорить Я боюсь не его слов.
- Beni korkutan onun sözleri değil.
Я больше его не боюсь. Поэтому, на моих похоронах я не хочу ни бога, ни раввина, никого.
Bu yüzden, cenazemde... ne Tanrı, ne Allah, ne de başka bir şey istiyorum.
Но я его больше не боюсь.
Artık ondan korkmuyorum.
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Bay Reedburn davası, korkarım ki çözülememiş büyük davalardan biri olarak kalacak.
Я его не боюсь, совершенно не боюсь.
Eminim şey vardır...
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
Onu tekrar göremeyeceğimden korkuyorum.
Мне нужно срочно поговорить с Николасом. Я боюсь, что больше не увижу его.
"Nicholas gitmeden önce onunla konuşmalıyım, yoksa onu bir daha göremeyeceğim"
Я не боюсь, я убью его.
- Korkmuyorum. Onu öldüreceğim.
"Я не верю в Бога, но я боюсь его".
"Tanrı'ya inanmam ama ondan korkarım."
Это может шокировать его родных. Я вас не боюсь.
- Sizden korkmuyorum.
Боюсь, я не знаю его.
Ne yazık ki, o kehaneti bilmiyorum.
Я слишком сильно его боюсь. Я не знаю.
Çünü ben fazla korkuyorum.
- Я его не боюсь.
- Ondan korkmuyorum.
Больше всего я боюсь того, что никто не захочет принять его.
O diğer dünyaya hiç girmemiş, Sayın Yargıç.
Я его не боюсь.
Ondan korkmuyorum.
Я боюсь, вы его еще долго не увидите.
Korkarım onu uzun bir süre göremeyeceksin.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Onu öfkelendirmek sizi yanıtlamamaktan daha korkutucu.
Я ужасно боюсь, что Донни его найдёт. Ты не можешь вечно прятать свою руку.
Elini sonsuza dek saklayamazsın Daphne.
Спасибо, папа. Ваше мнение на счет его пристрастий в видео прокате, я боюсь, Оно не приоритетно перед нами.
Oğlumun video kaset zevki konusundaki görüşleriniz... maalesef öncelik taşımıyor.
Я его не боюсь.
O adam senin için çok..
Боюсь, я его не знаю. - Это было 60-70 лет назад.
Biraz düşüneyim.
Мне жаль твоего отца, Кларк, но я боюсь, что не смогу защищать его.
Baban için üzgünüm Clark, ama korkarım onu temsil edemem.
Я его не боюсь. Это неправда.
Bu doğru değil.
Так как мистера Сломана сегодня не будет, я боюсь, Эшу немного нездоровится, поэтому я заменю его, как самый...
Bay Sloman bugün izinli olduğu için korkarım Ash de biraz rahatsız, sizlerle ben ilgileneceğim şey olarak...
- Я его не боюсь.
Korkmuyorum.
- Да не боюсь я его.
- Korkmuyorum, tamam mı?
Я хочу вызвать его по рации, но боюсь, не скрывается ли он от Рейфа.
Gerçekten yapmak istediğim şey ona telsizle ulaşmak, ama Wraithden saklandığı için elimde olmadan yerini belli edeceğimden korkuyorum.
Я его не боюсь!
Bu adamdan korkmuyorum.
Его последними словами были : "Я не боюсь. Я готов"
Son sözleri "korkmuyorum, hazırım!" oldu.
Но я его больше не боюсь.
Nedense artık beni hiç korkutmuyor.
Боюсь, я никогда не был осведомлен о его содержании, полковник Шеппард.
Korkarım içeriğinden hiçbir zaman haberdar olmamıştım, Yarbay Sheppard.
- Я даже не уверена, люблю ли его! - Боюсь, выбора у нас нет.
- Bu şartlarda, başka yolu yok.
Все, чего я боюсь - что мы не найдем его достаточно быстро... Пожалуйста.
Bir an önce onu bulmalıyız lütfen.
Я просто... я просто боюсь, что не могу ничего сделать, чтобы остановить его.
Sadece... Sadece korkuyorum çünkü onu durdurmak için bir şey yapamıyorum.
Боюсь, я не могу отдать его тебе потому, что ты так ничему и не научился..
Malesef sana veremem çünkü o zaman ders almazsın...
я наде € лс €, что " иль € м найдет свою сестру очень изменившейс € в 18 по сравнению с его сестрой в дес € ть, но € боюсь, что этого не будет.
William'ın 18'indeki kızkardeşini 10 yaşındakine göre oldukça değişmiş bulacağını ummuştum, fakat korkarım bulmayacak.
Если его не остановить, скоро весь город погрузится в хаос и голод! А винить все будут, я боюсь - тебя!
Durdurulmazsa, tüm şehre hızla kaos ve açlık çökecek ve korkarım ki, siz suçlanacaksınız.
И я даже не знаю стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик, и теперь боюсь встать, потому что могу потерять его.
Onu mu beklemeliyim? Kahveni ısmarla. Sorun etmez.
Все просто, потому что он хочет, чтобы Келсо ушел и никто не хочет ему перечить, потому что он страшный дядька я-то его не боюсь, но это потому что я волшебник
Kolay. Çünkü onun Kelso'nun gitmesini istediği söylentileri dolaşıyor. Kimse ona ters düşmek istemiyor, çünkü korkunç bir adam.
Он приближается к этому - иногда его трясет, и я боюсь, скоро он не сможет водить, а этим он зарабатывает на жизнь.
Bazen oluyor.. Titremeye başlıyor.. o zaman bir daha araç kullanamayacağından korkuyorum..
Поэтому... я его не боюсь.
Bundan dolayı... Ondan korkmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]