English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я не вижу ничего

Я не вижу ничего traducir turco

1,107 traducción paralela
Я не вижу ничего неправильного.
Nerede hata var, anlamıyorum.
Я не вижу ничего, чего бы мне хотелось купить.
Evimde görmeyi isteyeceğim pek bir şey yok ama.
Я не вижу ничего тут путанного.
Ben hiçbir şeyden şüphelenmedim.
- Я ничего не вижу.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
Я вижу, как ты горишь синим пламенем и тащишь меня за собой и я ничего не могу сделать.
Ateşe düşmeni, beni de sürüklemeni seyrediyorum ve bir şey yapamıyorum.
Эээ, я почти ничего не вижу, без своих контактных линз.
Lenslerim olmadan bir şey göremem.
Я ничего не вижу!
Göremiyorum!
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Göremiyorum.
- Аксель, я ничего не вижу.
- Paul.
Аксель, я ничего не вижу!
- Axel. Hiçbir şey göremiyorum. - Axel?
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
Valinin kızının mı ne oynadığını söylemiştin.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу!
Hiç bir şey göremiyorum.
" Не так уж и плохо, что я ничего не вижу, ведь мне придётся сидеть тут два часа.
" Göremediğim yetmiyormuş gibi bir de burada iki saat oturacağım.
Я ничего не вижу.
Göremiyoruz! - Çekil önümden.
Я там ничего не вижу. Я скоро перестану туда смотреть.
Hiçbir şey göremiyorum, bakmayı bırakıyorum.
- Я ничего не вижу.
- Bir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу!
Göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Ben bir şey görmedim.
Я ничего не вижу!
Hiç bir şey göremiyorum.Tünele girdik.
Отойди от двери, я ничего не вижу.
Biraz geri çekil. Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу!
Görmüyorum! Görmüyorum!
- Я все еще ничего не вижу.
- Ben hala göremiyorum.
- Да, я тоже ничего не вижу.
- Bende de öyle.
Как я могу защищаться, если я ничего не вижу?
Göremezken kendimi nasıl korurum?
- Я ничего не вижу.
- Ben birşey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Şimdi hiçbir şey göremiyorum.
- Я ничего не вижу.
Bu da ne?
Откуда мне знать, скинхеды они или яппи, если я ничего не вижу?
Gözüm iyi göremezken, bir dazlakla bir işadamını nasıl ayırt edeceğim?
Потому что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу, моя девочка.
Gözlerim iyi görmüyor, evladım.
Я ничего не вижу.
Bir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
– Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Я в этом ничего особенного не вижу, Джон.
Ben bunda özel bir şey göremiyorum, John.
— Я не вижу в этом ничего плохого.
Bu açık. Bunda bir yanlışlık göremiyorum.
Достает... один из детей закрыл обзор, я ничего не вижу.
Oh, hay aksi... Çocuklardan biri | görüntüyü kapattı. Göremiyorum.
- Я ничего не вижу!
- Hiçbir şey görmüyorum! |
Я ничего не вижу, но- -
Hiçbir şey görünmüyor ama- -
Во-первых... я ничего не вижу дальше двух метров ; во-вторых, мы оба могли бы передохнуть.
Birincisi iki metre önümü göremiyorum ve ayrıca ikimize de dilenme iyi gelecek.
Я ничего не вижу.
Ben bir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Göremiyorum. - Tamam. Yukarı çıkalım.
- Я ничего не вижу.
- Seni götüreyim.
Что-то изменилось? Я-я ничего не вижу. Я ослеп!
İyi haber, projeksiyon sistemin etkilenmiş görünmüyor.
Неужели ты думаешь, что я ничего не вижу?
Anneni kandırabileceğini mi sanıyorsun?
- Я ничего не вижу на лице.
Ne? Yüzü o kadar kötü görünmüyor.
Я ничего не вижу.
İyi göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Görmüyorum!
Сейчас я ничего не вижу, а вы?
Ben hiçbir şey görmüyorum. Ya siz?
Я ничего не вижу и не боюсь.
Bense körüm, o yüzden fark etmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]