Ne zaman geldin traducir inglés
707 traducción paralela
- Buraya ne zaman geldin?
When'd you get here?
- Ne zaman geldin?
- When did you get back?
- Ne zaman geldin?
- When did you arrive?
- Ne zaman geldin?
- When'd you get here?
- Ne zaman geldin?
- When did you get off the trail?
- Paris'e ne zaman geldin?
- When'd you get to Paris?
Amerika'dan ne zaman geldin?
When did you come over from America? About a year ago.
- Paris'e ilk ne zaman geldin?
- When did you first come to Paris?
- Ne zaman geldin?
- When did you blow in?
- Ne zaman geldin?
- When did you come in?
- Ne zaman geldin?
- When did you get in?
Geciktim, sen ne zaman geldin?
I am late, when did you get back?
Buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
- Ellen! Ne zaman geldin?
- Ellen, when did you get here?
Buraya ne zaman geldin?
When'd you get here?
Ne zaman geldin?
When did you get here? This afternoon.
Neredesin? Ne zaman geldin?
When'd you get in?
Profesör, ne zaman geldin?
Why, Professor, when did you get in?
- Şehre ne zaman geldin?
- When did you get in town?
Ne zaman geldin?
When did you arrive?
Şehre ne zaman geldin?
When did you get into town?
Ne zaman geldin?
When did you get here?
İyi görünüyorsun. Ne zaman geldin?
When did you come to Kobe?
Ne zaman geldin?
When did you come home?
Ne zaman geldin?
When you come home?
- Kasabaya ne zaman geldin?
- When did you get into town?
Merhaba, ne zaman geldin?
Hello, when did you come?
Ne zaman geldin?
When did you come?
Buraya ne zaman geldin?
Hey, when did you get in town?
Ne zaman geldin?
When did you get back in town?
- Ne zaman geldin.
- When did you arrive?
- Buraya ne zaman geldin?
- When'd you get here?
Şimdi, dün gece eve ne zaman geldin?
Now, what time did you get home last night?
- Ne zaman geldin?
- When did you get here?
Tanrı aşkına, buraya ne zaman geldin?
For heaven's sake, when did you get here?
Sen buraya ne zaman geldin?
When did you get here?
Buraya ne zaman geldin?
When did you come out here?
Ne zaman geldin oğlum?
When did you come, dear?
Buraya en son ne zaman geldin? İki yıl olmuştur.
When was the last time you came here?
Sevgilim, ne zaman geldin?
Well, darling, when did you get here?
- Horie, sen ne zaman geldin?
When did you come, Horie?
- Ne zaman geldin buraya?
- When did you get here?
- Ne zaman geldin buraya?
- When did you arrive?
- Buraya ne zaman geldin?
- When did you get in town?
Kyoto'ya ne zaman geldin?
When did you return to Kyoto?
Ne zaman arayacağını sorduğum tüm mesajlarımı görmezden geldin ama o binanın fiyatını öğrenmek için beni görmeye mi geldin?
You ignored all the texts I sent you asking you when you were going to call me. But you're here wanting to know what the selling price for the building is?
O zaman ne diye buraya geldin?
So why'd you come?
Seni ne zaman görsem sevinirim ama habersiz geldin.
You know I'm always glad to see you, pumpkin, but you come barging in here...
Ne zaman Tokyo'ya geldin?
When did you arrive in Tokyo?
En son ne zaman eve geldin?
- I know, but here...
O zaman ne diye geldin? - Bilmiyorum.
Then why'd we come?
ne zaman geldiniz 17
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26