Zamanlarin traducir inglés
24 traducción paralela
- Gallardo tüm zamanlarin en büyük matadorudur.!
- Gallardo was the greatest torero of all time!
JESSIE TÜM ZAMANLARIN EN BÜYÜK BULUŞUNU YAPAR.
JESSIE MAKES THE GREATEST INVENTION OF ALL TIME!
Burasinin batisinda 50 kilometre ileride, bir zamanlarin en büyük sehirlerinden birisi olan, ve Eratosthenes isimli adamin yasadigi, eski Iskenderiye sehri var.
It is about 50 kilometers west of what was once one of the great cities of the world, Alexandria. In Alexandria, at that time there lived a man named Eratosthenes.
Ne olursa olsun, burasi bir zamanlarin dünyadaki en büyük sehrin parlak merkezi ve zaferiydi.
But this place was once the brain and glory of the greatest city on the planet Earth.
Bir zamanlarin oyuncusu, beceriksiz bir ihtiyar oldum, ben.
- Dorothy. - What? I'm just an untalented old has-been.
- Nasil bir zamanlarin dersin, madem?
- Then how can you be a has-been?
Sorun, Willie, Charles ve sen tüm zamanlarin en iyi, en hizli kedileri degilsiniz.
The problem is, Willie, Charles and yourself are not the quickest cats at the best of times.
- Tabi. Pekala. Senin icin tüm zamanlarin en iyi filmi hangisi?
What was your favorite movie of all time?
Bir zamanlarin ünlü futbolcusu... cezasini siki korunan ve rehabilitasyon programiyla ünlü... Longmarsh hapishanesinde çekecek. - islah edilen insanlarla...
The one-time superstar will serve his sentence... at Longmarsh High-security Prison... famous for its rehabilitation program... reformed characters...
Bütün zamanlarin en büyük zaferiydi.
It was the biggest ever victory on the battlefield.
Mike yakinda sona erecektir. Bir düz yüz yaklasimlar. Mike Tyson, 20, hakkindadir olmak en genç agir siklet sampiyonu Tüm zamanlarin.
It is only a matter of time when Mike may be embedded in a decisive attack! 20-year-old Mike Tyson is becoming one of the youngest champions.
Mike Tyson tüm zamanlarin en iyi boksör.
Mike Tyson, the biggest ever.
Ben ciddiye almamis. Alkollü yüksek yayinlaniyor. Ben sampiyon am en kisir vahsi ve tüm zamanlarin en acimasiz.
Lewis rummutettiin match, so I do not really taken it seriously.
Tüm zamanlarin en iyi Rock'n Roll parçalarını çalıyoruz.
Playing the greatest rock-and-roll hits of all time!
Bütün zamanlarin en büyük örtbasini tartismak için yüzbasi Kyle Fierson ve bilim adami Nita Santos ile birlikteyiz.
We're here with Oaptain Kyle Fierson and scientist Nita Santos to discuss one of the greatest cover-ups of all time.
Bütün zamanlarin en önemli sorusuna bir cevap verecegim.
I'm gonna answer the greatest question of all time.
Tum zamanlarin en yuksek rekoru 20 sayinin olmasi artik imkansiz gorunmuyor.
The all-time record of 20 does not seem impossible anymore.
Tum zamanlarin art arda 17 sayilik ayricalik rekoru. ve beyzbolun 1953'ten beri art arda kazanilan en uzun seri sayisi.
The all-time franchise record 17 straight and baseball's longest winning streak since 1953.
Amerikan Liginde tum zamanlarin rekoruna gidiyorlar. 20'ye dogru rekora gidiyorlar.
They're going for the all-time American League record, 20 games in a row.
Tüm zamanlarin en zor vuruşu.
Trick shot of all time.
"Tüm zamanlarin en iyi bulusu bir kisinin yalnizca tavrini degistirerek gelecegini de degistirebilmesidir."
"Greatest discovery of all time " is that a person can change his future by merely changing his attitude. "
- Muhtemel zamanlarin sadece biri bu.
This is only one timeline.
TÜM ZAMANLARIN EN İYİ FİLMİ Her yerde gösterime girdiği haberleri yer alıyordu.
You know, there were lines everywhere that it was being shown.
Gerçekten öyle. Tüm zamanlarin ilk besine girer.
Probably... [inhales] top five, all-time.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71