English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ Ş ] / Şapkanız

Şapkanız traducir inglés

335 traducción paralela
Bu vakitte şapkanızı nerede bıraktınız?
Where did you leave your hat this time?
Şapkanızı alayım.
I'll take your hat.
Sizin de şapkanızı alayım.
And I'll take your hat.
Şapkanızı düşürdünüz.
You dropped your little hat.
- Şapkanız efendim.
- Your hat, sir.
Şimdi de siz bir kolejli gençsiniz alın şapkanız, flamanız ve paltonuz.
Now that you're a college boy, here's your hat, your pennant, your coat.
Ama şapkanızı mahvetmiş.
Oh, but he has ruined your bonnet.
İşte şapkanız.
Here's your hat.
Şapkanızı çıkartın Bay Douglas.
- Take off your hat, Mr. Douglas. - Oh!
- İşte yeni şapkanız.
- Here's your new hat.
- Şapkanızı alayım mı efendim?
- May I check your hat, sir?
Şapkanız efendim.
Your hat, sir.
- Şapkanızı beğenmedim.
- Well, I don't like your hat.
- Şapkanız ve Bayan Simpson.
- Your hat and Mrs. Simpson.
Eğer kızıma kaba davranacaksanız en azından lütfen şapkanızı çıkartın.
If you're going to be rude to my daughter, you might take your hats off.
Şapkanızı mı arıyordunuz matmazel?
Did you mislay your hat, Mademoiselle?
Şapkanızı alayım mı efendim?
May I check your hat, sir?
Şapkanızın üstünde oturuyorsunuz.
You're sitting on your hat.
Şapkanızı getireyim efendim.
I'll get your hat, sir.
- Şapkanızı vestiyere götüreceğim.
- I'll take your hat to the cloak room.
- Şapkanızı alayım en iyisi.
- I'd better hold this for you.
Şapkanızı unutmayın senatör, bir sürü şey almamız gerekiyor.
Get your hat, Senator. We have a lot of shopping to do.
- Ayrıca şapkanızı çıkartmayı unuttunuz.
- You've even forgotten to take off your hat.
Şapkanız.
Here's the hat
Şapkanızı unutmuşsunuz, Bayan Tracy.
You forgot your hat, Miss Tracy.
Bayan Charles, şapkanız da iyiymiş!
Gee, Mrs. Charles, that's quite a hat, ain't it?
- Şapkanızı alın.
- Here's your hat.
Şapkanızı alabilir miyim?
May I have your hat?
Şapkanız?
Your hat?
Şapkanızı ve paltonuzu alın.
Get your hat and coat.
- Şapkanız, efendim?
- Your hat, sir?
Sanırım şapkanızı girişte bıraktınız.
I think you left your hat in the hall, Mr. Neff.
Şapkanız, Bay Bulic!
Oh, herr bulic.
Şapkanızı da giyin.
Oh, i see. Yes.
- Şapkanız mı?
- Your hat?
Şapkanızı çıkarın.
Take off your hat.
- Bir şair değilim ama şemsiyem var. Şapkanızın da bu şartlar altında çok yetersiz kaldığını söylememe izin verin.
I'm not a poet, but I've got an umbrella, and your hat, if I may say so, is singularly inadequate under the circumstances.
Şapkanız ve paltonuz Bay Harrow.
Your hat and coat, Mr. Harrow.
Şapkanızı unuttunuz, bayan.
Say, miss, you forgot your hat.
En azından şapkanızı almama, izin verin.
Well, at least allow me to take your hat.
Şapkanızı gereğince kullanın yalnız, başa konmak içindir şapka.
- Put your bonnet to its right use.
- Şapkanızı getirdim Dr. Chumley.
Here's your hat, Dr. Chumley.
Şapkanızı çıkarın.
Remove your hat.
Şapkanızı çıkarın!
Remove your hat!
Dinleyin, dikkat etmezseniz şapkanızı kaybedersiniz.
Look, you'll lose your hat if you're not careful.
Gitmeden ponpon şapkanızı alın.
Get your pompom hats before you leave.
Kız arkadaşını cezbetmek istiyorsan, kendine çekidüzen ver, şapkanı giy.
"If you wanna make a hit with your lady friend," "you should put your hat on straight, like this!"
Şapkanızı çıkartın!
Put that hat down.
Şapkanı kafana tak! Bu kadar yol gelip, yanlış Bisbee'yi bulmanız çok yazık, ekselansları.
It's a shame, Your Highness, you came all this way only to find the wrong Bisbee.
- Şapkanızı alayım mı?
- Check your hat?
Senin paskalya şapkan üstüne götürdüğüm kızın
♪ A bout your Easter bonnet ♪ ♪ A nd of the girl I'm taking ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]