English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi olurdu

Iyi olurdu traducir español

4,986 traducción paralela
Az giyinip süslenmek iyi olurdu.
Estaría bien arreglarse.
Biraz daha fazlası şu an gerçekten çok iyi olurdu.
Algo más podría venir bien ahora mismo.
Zamanını bölüşmek iyi olurdu.
Dividir su tiempo podría ser positivo.
Sadece senden duymam iyi olurdu diyorum.
Hubiera sido bonito escucharlo de ti, eso es todo.
Orada neler konuştuklarını duymak... ne de iyi olurdu, değil mi?
Estoy seguro que sería bonito escuchar lo que están diciendo ahí, ¿ verdad?
Bana sebebini söyleyebilecek kadar kalsaydı çok daha iyi olurdu tabii.
Sería bueno que se quedara por aquí lo suficiente como para decirme porqué.
-... acını dışa vursan çok iyi olurdu.
- Si contenemos esta cosa sería bueno.
Yani Brezilya dizisi seçmelerine katılmak istediğini bilmek iyi olurdu.
Quiero decir, hubiese estado bien saber que estabas audicionando para una telenovela.
" Bu iş gerçekten de çok iyi olurdu.
Me vendría muy bien el trabajo.
Bütün bunları yapacak birilerini kiralasam iyi olurdu ama bu tarzda bir interaktif işlem, bilirsiniz, önce odanın 3 boyutlu ışıkdalgası olan bir odanın modeli yapmalıyım,
Sería bueno si pudiera contratar a alguien para que construya todo esto pero era un poco de proceso interactivo, tuve primero que modelar la habitación en LightWave 3D
Bu iyi olurdu ama, bugün Yankees maçı var.
Y estaría genial, pero vamos, tienes el partido de los Yankees hoy.
Hayal bile edemeyeceğimiz ızdıraptan korunmanın bir yolu olsa iyi olurdu.
Una solución al sufrimiento más allá de lo imaginable. Podría ser, ya sabes, útil.
- Olsa iyi olurdu.
- Sería mejor si así fuera.
Eğer bunu görebilen tek kişi ben olmasaydım her şey çok daha iyi olurdu.
Todo podría salir mucho mejor si no fuera el único que lo ve.
- Evet, bu iyi olurdu.
- Sí, eso hubiese sido agradable.
- Ne iyi olurdu biliyor musun?
- Flexible. - ¿ Sabes qué sería bonito?
Akşam yemeğinden önce ellerini yıkasan iyi olurdu.
Quizá deberías haberte lavado las manos antes de cenar.
Bir arkadaş iyi olurdu.
Me vendría bien un amigo.
Onu canlı yakalaman daha iyi olurdu.
Sería mejor cogerle vivo.
- Daha önce söyleseydin iyi olurdu.
- Nos podría haber avisado.
Şey, tabi, en azından bir kişi yaptıklarımı takdir etseydi iyi olurdu.
Bueno, por supuesto que sería agradable que al menos una persona apreciara mi trabajo.
Kazansam iyi olurdu tabii ama elimden geleni yaptım.
Claro, hubiese estado bien ganar, pero hice lo mejor que pude.
Aslında, diri olarak olsa daha iyi olurdu.
En realidad, vivo sería mucho mejor.
Birkaç gün okula gelmesen iyi olurdu.
Pensaba que estarías fuera de la escuela 2 o 3 días más.
Belki bir amatör oyuncu daha iyi olurdu.
Sería bueno alguien que no sea actor, quizá.
Eğer Finn ve o uzman beni davadan uzak tutmasalardı, demek istediğim başından beri olayın içinde bir CSI olarak bulunsaydım daha iyi olurdu.
Y si Finn y esa experta no pueden exculparme... y me refiero a por completo... Estoy acabado como CSI.
Ve başımın etini yiyeceğine arada bir bana destek olsan iyi olurdu.
Y en vez de putearme, sería genial si pudieras apoyarme de vez en cuando.
Siyah gizlilik için daha iyi olurdu şehirde kamufle olmak için de.
Negro sería mejor para el sigilo, y camuflaje urbano.
Daha iyi görünümlü bir değnek iyi olurdu hani.
Pude ver con una muleta con mejor aspecto.
Hayes'i canlı yakalasaydık daha iyi olurdu.
hubiera sido mejor si nos podría haber tomado Hayes vivo.
Yedek giysim de olsa iyi olurdu.
Hubiese sido bueno si hubiese traído una muda de ropa.
Hayatımdaki diğer kişilerin de böyle olması iyi olurdu.
Podría usar más de lo mismo de otros en mi vida.
Onunla konuşana kadar burada kalabilsem iyi olurdu.
Si pudiera quedarme hasta que hable con ella.
Berbattı çünkü birkaç günlüğüne ayık olurdu, ama sonra kafası öyle iyi olurdu ki, beni ayrıldıklarından biriyle karıştırıp kaldığımız yer neresiyse, oradan kovardı.
Horribles porque aguantaba sobria unos días, pero entonces se colocaba tanto que me confundía con algún tío con el que había roto y me echaba de donde fuera que estuviéramos viviendo.
Başka ne iyi olurdu biliyor musunuz?
- ¿ Sabes qué más suena bien?
Bizim ona yaşattığımız hatıralardan çok daha iyi olurdu.
Hubieran sido mucho mejores memorias de las que le hemos dado nosotros.
Captainain Sullivan değildi bile biliyor, ve iyi efendisi teşekkür senin o zenci doktor, ya da başka kaybettik olurdu başka iyi bir adam.
Ni siquiera lo sabía el capitán Sullivan... y gracias a Dios por vuestro doctor negro... o de otro modo habríamos perdido otro buen hombre.
- Evet. İyi olurdu. Sağ ol.
Sí, eso estaría genial, gracias.
Belediye başkanın cebimde olması iyi bir başlangıç olurdu.
El alcalde en mi bolsillo trasero sería un buen comienzo.
Eğer daha çok insan böyle yapsa, dünya çok daha iyi bir yer olurdu.
Si más personas hicieran eso, el mundo sería un lugar mejor.
Biliyor musun? Bu işte biraz iyi olsaydın parmaklarımdan biri şimdiye gitmiş olurdu.
Sabes, si fueras buena en esto, uno de mis dedos ya estaría arrancado.
Roma'da iyi bir talihin olduğu yerde doğsaydın iyi bir bahse konulan birileri mutlaka olurdu. Böylece 18'ine geldiğinde serbest, tamamen temiz şu anki gibi güzel olabilirdin.
Si ustedes hubiesen nacido en Roma... en algún lugar de buena suerte... ciertamente habrían sido alguien... en quien habrían apostado alto... para que, llegando a los dieciocho... fuesen liberadas... conpletamente limpias... y bonitas como son.
Ve siz bu akşam gitmeden önce bizim kendi ayaklarımız üzerinde durmamıza yardımcı olmanız gerektiğini düşünmenizi isteyeceğim. Ne kadara ihtiyacınız var? Genelde böyle saçmalıklar için iyi bir radarım olurdu.
Y antes de que se marchen esta noche, les pediría que por favor consideraran ayudarnos a recuperarnos. ¿ Cuánto necesitan? Normalmente suelo tener buen ojo para estas mierdas.
İyi olurdu.
Eso estaría bien.
"Şeker Babacık" daha iyi bir tanımlama olurdu.
Capaz que un mejor término sería "papi dulce".
Eğer "sorun yok" iyi anlamına gelseydi harika olurdu ama gelmiyor, tamam mı?
Si "bien" significara bien, eso sería estupendo, pero no es así, ¿ vale?
Onun için derler ki, iyi bir dedektif olurdu ve insanlar çeşitli durumlarla ona gelirdi.
Dicen que sería un buen detective, porque las personas vienen a él con varios "casos".
Herkes bana benzeseydi dünya daha iyi bir yer olurdu.
El mundo sería un lugar mejor si todos fueran como yo.
İşlerin Jack İyi Olurdu.
"Cosas que Jack podría hacer bien".
Bu iyi olurdu.
Eso estaría bien.
Her ikisi de olsa, daha iyi olurdu.
Es mejor si los tengo a los dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]