English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi olur

Iyi olur traducir español

47,462 traducción paralela
Gitsek iyi olur.
Tenemos que irnos.
Gitsen iyi olur, değil mi?
Será mejor que vayas, ¿ no?
Bildirsek iyi olur.
Será mejor que avise.
Koşsanız iyi olur.
Ya puedes correr.
Bunu çözsen iyi olur, Gloria.
Es mejor que resuelvas esta mierda, Gloria.
Eğer kararlar tek bir kişi tarafından alınırsa daha iyi olur.
Es mejor si las decisiones son hechas por una sola persona.
İhbar hattından çok daha iyi olur.
Sería mejor que la línea de denuncias.
Sürekli düşünüyorum acaba gerçeği bilmem daha mı iyi olur?
No dejo de preguntarme si sería mejor saber la verdad.
Bizi derhal Amerika'ya sokarsanız daha iyi olur.
O mejor llévenos a los Estados Unidos de una.
Kapanmış olsa iyi olur.
Más nos vale.
Bunu yapsan iyi olur o zaman.
Probablemente deberías hacerlo.
- Evet. - Dikkat etsek iyi olur.
- Más vale que te cuides.
Ve bunu bilmen iyi olur.
Y... deberías saberlo. Y...
Olsa iyi olur.
Más le vale.
Takım elbisemin içine etmene bir tetik uzakta olduğuna göre, bir an önce bitirsem iyi olur.
Ya que estoy a pocos minutos de que me arruines el traje, voy a terminármelo.
Sen de planını gözden geçirsen iyi olur çünkü olay birazdan katliama dönüşecek.
Deberías pensar en tu agenda para el día de hoy. Será un día increíble.
Halletse iyi olur.
Más le vale.
Onu kullanırsan daha iyi olur.
Quizás podrías usar ese en su lugar.
Bence hastanın bir bakım tesisine yatırılması daha iyi olur.
Pienso que este paciente estará mejor en cuidados a largo plazo.
Tıp alanına odaklansan daha iyi olur.
Mejor limítese a la medicina.
Belki sen dışarıda beklesen iyi olur?
¿ Y si esperas fuera?
Evet, çok iyi olur.
Sí. Vale.
Gerçekten iyi olur.
Será estupendo.
Aynen, sıkıntı çıkmadan paraya çevirsen iyi olur.
Ya, mejor cóbralo antes de que lo devuelvan.
Sabaha sınıra ulaşmak istiyorsak yola çıksak iyi olur.
Deberíamos ponernos en marcha si queremos llegar a la frontera mañana.
Buradan çıksak iyi olur.
Será mejor que nos larguemos de aquí.
Genç hanımı biraz yalnız bıraksak iyi olur.
Quizás debamos darle a la joven un momento.
Bak, bende kalmaya gelsen iyi olur bence.
Mira, quizás es buena idea si te quedas conmigo.
Gustav biz gitsek iyi olur.
Gustav, porbablemente deberíamos... irnos.
Ama buraya gelsen iyi olur.
Pero creo que deberías venir por aquí.
Bunu yemeklerle yapabilirsek bence çok iyi olur.
Si pudiéramos hacer eso con la comida, sería una idea genial.
Sekiz çizersen daha iyi olur.
Es mejor si remueves en forma de ocho.
Kendin için birkaç koruma sağlarsan iyi olur!
Tienes que tener protección.
Dikkatli olsa iyi olur. Ben daha derin kesiyorum.
YO CORTO MÁS
Dikkatli olsa iyi olur.
Que se ande con cuidado.
Kaçmaya başlasanız iyi olur.
Empieza a correr.
- Gunther'e daha iyi olur.
- Gunther estaría bien.
Tamam tatlım, iyi olur.
Vale, cariño, eso estaría bien.
Seni bir daha görmezsem, hayatım yüzde 30 yüzde 35 daha iyi olur.
Si nunca te vuelvo a ver, mi vida mejorará un buen 30, 35 por ciento.
Bence kendine ev bulsan iyi olur.
sea mejor que te busques tu propia casa.
Hemen başlarsam iyi olur dedim.
Se me ocurrió empezar antes con...
Senin için de iyi olur sanmıştım.
Pensé que sería bueno para ti.
Evet, krypton kurtarıcı gövde zırhımı tamamlayana kadar bıçaklamadan düşünsen iyi olur.
Sí, bueno, hasta que termine la armadura protectora para kryptonianos piensa con menos apuñalamiento.
Bu şekilde daha iyi olur.
Es mejor así.
Kasaya koysanız iyi olur.
Probablemente debería ponerlo en la caja fuerte.
Ve bu şekilde Bay Burns'ün tam olarak neyin peşinde olduğunu bulmak için iyi bir pozisyonum olmuş olur.
Y yo estaré perfectamente ubicado... para descubrir lo que realmente trama el Sr. Burns.
İyi olur.
Genial.
Iyi olur! Güvenli bir bodrumdur.
¡ Estaremos bien!
Buna alışsan iyi olur.
Ve acostumbrándote.
Tanrım, nasıl olur da senin yerin benimkinden daha iyi olabilir?
Dios, ¿ cómo es que tu casa es mucho más bonita que la mía?
- İyi olur.
- Creo que estará bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]