English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana bir iyilik yap

Bana bir iyilik yap traducir español

3,476 traducción paralela
Bana bir iyilik yap pis herif.
Hazme un favor, imbécil.
Bana bir iyilik yap ve bir sonraki adamla tanışmadan önce düzüşüp rahatla.
Bueno, hazme el favor y ponte bien buena antes de que conozcas al próximo hombre.
Bana bir iyilik yap. - Valizlere çok dikkat et.
Hazme un favor, ten cuidado con el equipaje.
Hadi, bana bir iyilik yap.
Oh, vamos, ¡ por favor! Sé bueno conmigo.
Dinle, dostum, bana bir iyilik yap ve biraz dinlen, tamam mı?
Aquí Bob. Escucha amigo, ¿ podrías hacerme un favor y tomarte un pequeño descanso?
Bana bir iyilik yapın ve telefonunuzu masanın üstüne koyun.
Háganme un favor y pongan sus teléfonos sobre la mesa.
Bana bir iyilik yap.
Hazme un favor tú...
- Bana bir iyilik yap.
- Hazme un favor.
Bana bir iyilik yap ve babama, kızsal problemler olduğunu söyle.
Hagame un favor, digale a mi padre que es cuestion de mi crecimiento.
Bana bir iyilik yap, Leo, elmaları ezme.
Hazme un favor, Leo, no aplastes las manzanas.
Aslında bana bir iyilik yapıp, dostlarınıza bu bölümün kalitesizliğinden bahsetmeyin.
De hecho, háganme un favor, no le cuenten a sus amigos de la pésima calidad de esta secuencia.
Bana bir iyilik yap bir daha tavsiyede bulunma.
Por favor, hazme un favor... No vuelvas a darme ningún consejo nunca más..
- Bana bir iyilik yap ahbap.
- Por favor amigo...
Bana bir iyilik yap, ben harekete geçmeden şu kalan isimleri araştır.
Hazme un favor. Investiga los nombres de la lista antes de que haga otra cosa.
Bana bir iyilik yap, yalvarıyorum sana.
Hazme el favor, te lo suplico.
Bana bir iyilik yap.
Hazme un favor.
Jack bana bir iyilik yapıp şu kapıyı açabilir misin?
Jack, ¿ Hazme el favor de ir a abrir el portón? ¿ Por qué?
Şimdi bana bir iyilik yap ve annenin yanına git. Hadi.
Ahora, sólo... hazme un favor, amigo.
Bana bir iyilik yap, kelepçelerini çıkar?
Hazme un favor. Quítale las esposas, ¿ quieres?
Bana bir iyilik yapıp mülklerine kadar eşlik edersen, harika olur.
Así que si Ud. pudiera hacerme un favor y simplemente me acompaña a la propiedad sería fantástico.
Lütfen, bana bir iyilik yap.
Por favor, hazme este favor.
Bu yüzden bana bir iyilik yapıp buraya gel, insanları selamla ve defolup git bu salondan!
¡ Así, que si eres tan amable de venir aquí, tomar tu baio y largarte de mí gimnasio!
Bana bir iyilik yap.
¿ Puedes hacerme un favor?
Bana bir iyilik yapıp, Warner'i arar mısın?
¿ Puedes hacerme un favor, y llamar a este tipo Warner?
Bana bir iyilik yapıp bunları başka bir yere bağışlar mısın, müze gibi?
¿ Podrías hacerme otro favor y donar estos a algún lugar, como un Museo?
Bana bir iyilik yap ve bu akşam olanları anma.
Hazme un favor y no menciones eso cuando cuentes lo que pasó esta noche.
Hey, bana bir iyilik yap ve telefonunu açık tut.
Oye, hazme un favor y deje su teléfono.
Bana bir iyilik yapın ve bunu alın.
Cogelo, quiero dartelo
- Moti, bana bir iyilik yap.
- Moti, hazme un favor.
Bana bir iyilik yap Jack.
Hazme un favor, Jack.
Bana bir iyilik yap da işte giydiğin takımlardan giyme.
Hazme un favor. No te pongas ninguno de los trajes del trabajo.
Jennifer, bana bir iyilik yap.
Oye, Jennifer, hazme un favor.
Bana bir iyilik yap. Benim klüplerden birine götür.
Hazme un favor y llévate uno de mis látigos.
Tammy, bana bir iyilik yapıp ailemin şu anda kullandığı telefon numarasını bulabilir misin?
Tammy... ¿ Me harías un favor y averiguarías el número de teléfono actual de mis padres?
Bebeğim, bana bir iyilik yap.
Escucha, nena, hazme un favor.
Eğer bu gece ayrılmıyorsan, bana bir iyilik yap ve başka bir otele git.
Si no te vas esta noche, hazme un favor y encuentra otro hotel.
Bana bir iyilik yapın ve sakinleşin, tamam mı?
Voy a necesitar que me hagas un favor y te calmes por mí, por favor, ¿ sí?
- Bana bir iyilik yap ve sakinleş.
- Hazme un favor y cálmate.
Bana bir iyilik yap ve nerede olduğuna bir bak.
Entonces quiero que me hagas un favor y mires alrededor de dónde estás.
Sıcaktan olmalı, bana bir iyilik yap.
Hazme un favor, debe tener calor.
Bu yüzden, bana bir iyilik yapın, kalın.
Así que, hacedme un favor, quedaos.
Bana bir iyilik yapın ve sessiz olun.
Por favor, hazme un favor, mantenganse tranquilos.
Bana bir iyilik yap, olur mu?
Bueno, hazme un favor, ¿ podrías?
- Bana bir iyilik yap, olur mu?
Sólo hazme un favor, ¿ si?
Yine de bana bir iyilik yapıp başka bir yere yerleştirebilir misin?
¿ Podrías ver, sabes, como un favor si puede ser recolocada?
Georgie, bana bir iyilik yap. Gidip yiyecek bir şeyler al.
Georgie, se amable y trae algo de comer para todos.
Bana bir iyilik yap ve ona iyi davran.
Hazme un favor y se amable con ella.
Pekâlâ, bana bir iyilik yap.
Bien.
Bana bir iyilik yap olur mu?
Hazme un favor, ¿ sí?
Bana bir iyilik yap Damon.
Hazme un favor, Damon, la próxima vez que hables con Elena...
Kendinize bir iyilik yapın ve bir içki kapın ve arka bahçede bana katılın.
Hazte un favor, agarra un trago y acompañame afuera al patio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]