English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana bir öpücük ver

Bana bir öpücük ver traducir español

369 traducción paralela
Bana bir öpücük ver.
Dame un beso.
- "Bana bir öpücük ver..."
- Coge tu lira.
Bana bir öpücük ver.
- Dame un beso, mi amor.
- Bana bir öpücük ver.
Bueno. Hasta pronto, Sam.
- Hadi, bana bir öpücük ver.
- Vamos. Dame un beso.
O halde bana bir öpücük ver.
Supongo. Supongo que sí.
Bence sen bana bir öpücük ver Sally.
dame un beso. - Eso no es el juego.
Bana bir öpücük ver...
Dame un beso.
Bana bir öpücük ver!
Bésame.
Bana bir öpücük ver.
Dame un besito.
Bana bir öpücük ver tatlım.
Dame un beso, cariño.
Yardıma ihtiyacı vardı. - Bana bir öpücük ver!
Escucha : ¿ Es cierto que eres amigo del dueño?
İzin ver, hakkı! Hemen bana bir öpücük ver.
Deje que la bese, así nos dejará en paz.
Tatlım, şimdi bana bir öpücük ver.
Cariño, ahora me dan un buen beso. No, uno más.
Bana bir öpücük ver!
Dame un beso.
Bana bir öpücük ver..
Dame un beso.
Hemen gel ve bana bir öpücük ver.
Ven pronto y dame un beso.
- Bana bir öpücük ver. Olmaz mı?
- Bésame. ¿ Qué te parece?
Hadi, bana bir öpücük ver.
Vamos, dame un beso.
Hadi bebeğim, bana bir öpücük ver.
Venga, dame un beso.
Orada dikilip durma da bana bir öpücük ver.
No te quedes ahí parado, dame un beso.
Hadi bana bir öpücük ver!
¡ Dame un beso!
Bana bir öpücük ver
Dame un beso.
Gel bana bir öpücük ver.
Dadme un beso.
Bana bir öpücük ver.
- No te preocupes. Dame un beso.
Şimdi bana bir öpücük ver ve iyi geceler de.
Ahora, dame un beso y da las buenas noches.
Alfredo, bana bir öpücük ver.
Alfredo, dame un beso.
- Bana bir öpücük ver.
- Dame un beso.
Bundan sonra yağı da, suyu da kontrol ederim. Ama sen bana bir öpücük ver.
Oye, yo compruebo el agua y el aceite, pero dame un beso.
Bana bir öpücük ver Esmeralda.
Dame un besito... Esmeralda.
Bana bir öpücük ver Üşütük.
Dame un besito, Bonkers.
Bana bir öpücük ver!
¡ Déjeme darle un besito!
Prenses, bana bir öpücük ver.
Princesa, dame un beso.
Şimdi bana bir öpücük ver haydi.
Ahora dame un beso. Anda.
- Bana bir öpücük ver bebeğim.
- Dame un beso.
Ama önce bana bir öpücük ver.
Pero antes, dame un beso.
Hadi, gel, bana bir öpücük ver!
Vamos, déme un beso.
Gel, bir öpücük ver bana.
Ven, dame un beso.
Seni tokatlamadan bana kocaman bir öpücük ver bakalım.
Dame un beso antes de que te dé una buena.
Bana bir öpücük ver ve giderken kapıyı usulca kapatıver.
Sóplame un beso y vete.
- Bir öpücük veya kitap üstünde mürekkeple biten filmler ver bana
Quiero filmes que terminen con un beso y saldo positivo.
Bir öpücük ver bana.
Dame un beso.
- Haydi bana bir öpücük ver!
- ¡ Vamos, dame un besito aquí!
Bana bir öpücük daha ver.
¡ Dame otro beso!
Hadi bana büyük ıslak bir öpücük ver.
Danos un beso, ¿ quieres?
Şimdi bana gerçek bir öpücük ver.
Ahora dame un beso de verdad.
- Bir öpücük ver bana.
- Las bombachas.
Renzino, canım, bir öpücük ver bana!
"Pequeño Renzino, ven que te doy un beso."
Seni öyle seviyorum ki. Bırak konuşsunlar. Bir öpücük ver bana.
Estoy tan acostumbrada y te quiero tanto... que deja que digan y bésame.
Bana güzel, ıslak bir öpücük ver.
Anda, dame un beso húmedo y largo.
- Amelia, bana son bir öpücük ver!
Amelia, pero démonos un beso al menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]