English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bir şey oldu

Bir şey oldu traducir español

9,087 traducción paralela
Evet, sanırım öyle bir şey oldu.
Sí, no, supongo, algo así.
- Önemli değil, bir yerine bir şey oldu mu? - Bilmiyorum.
- No pasa nada. ¿ Te has hecho daño?
Ama başka bir şey oldu.
Pero algo más ha aparecido.
Korkunç bir şey oldu.
Es terrible.
- Sana bir şey oldu diye korktum.
- Tego miedo por ti.
Trish, bir şey oldu.
Trish, pasó algo.
Evet fakat Majesteleri'nin yanındayken çok garip bir şey oldu.
Sí, pero verá, una cosa muy extraña sucedió con su majestad...
Tanrım, bir şey oldu.
Dios mío, eso sí que fue algo.
Bilmiyorum, bir an için kendimi iyi hissettim sonra kaslarımda kasılma gibi bir şey oldu.
No lo sé, estaba bien y entonces los músculos...
Anneme bir şey oldu.
A mamá le pasa algo.
Sana bir şey oldu diye düşündüm.
Creí que te había pasado algo.
- Önemli bir şey oldu.
Ha surgido algo importante.
Başka bir şey oldu mu?
¿ Algo más?
Kötü bir şey oldu. Bu yüzden Westerley'de önlemler aldılar.
Así que, con sur-oeste,
Çılgınlık sıradan bir şey oldu artık.
Loco parece ser lo normal.
Boston'da bir şey oldu.
Ha ocurrido algo en Boston.
- Evet. Bir şey mi oldu?
Sí. ¿ Por qué?
Bir şey mi oldu?
Eh, ¿ ha pasado algo?
- Sana bir şey mi oldu?
- ¿ Algo te sucede?
Jake'le aranda bir şey mi oldu?
¿ Pasó algo con Jake?
Bir şey mi oldu?
¿ Qué es?
Neden, ona bir şey mi oldu?
¿ Por qué, le ha pasado algo?
Sesiniz bir garip geliyor, Hope'a bir şey mi oldu yoksa?
Suenas rara. ¿ Se trata de Hope?
Öyle bir şey değildi ama sonrasında bir takım şeyler oldu.
Escucha, no fue nada pero después creció.
Bir şey mi oldu?
¿ Sucedió algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Sucede algo?
Bir şey mi oldu?
- ¿ Paso algo?
Bana orada olacağını söyle. Bak, bir şey oldu.
- Sucedió algo.
- Bir şey mi oldu?
¿ Ocurrió algo?
Bir şey mi oldu?
Ha pasado algo?
- Ne? Bir şey mi oldu?
¿ Ocurrió algo?
Düşünmeden her şey bir anda oldu.
No fui ahí pensando que- - Simplemente sucedió.
Dönüp bakmanıza neden olan bir şey mi oldu?
¿ Hubo algo que hiciera que se girase y mirara?
- Maria'ya bir şey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo a Maria?
- Maria'ya bir şey mi oldu?
- ¿ Le ha pasado algo a Maria?
Ve benim için gerçekten sürpriz oldu... İnsanların beni durdurmak adına hiç bir şey söylememesi çok sürpriz oldu.
Realmente me sorprendió... que nadie hizo nada para detenerme.
Bir şey mi oldu?
¿ Pasó algo?
Ona bir sey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Ha pasado algo?
Kötü bir şey mi oldu? Bu sabah Scotty'yi gördüm.
¿ Algo malo pasó? Vi a Scotty esta mañana.
Kötü bir şey mi oldu?
¿ Qué es lo que pasa?
- Bir şey mi oldu?
- ¿ Qué ha sucedido?
- Bir şey oldu.
- Algo pasó.
- Hey Mickey yine kurallarından bahsedeceksen kenara çekip, birkaç muz al ki yutulurken de kusulurken de tadı aynı olan bir şey yiyeyim, oldu mu?
- Oye, Mikey. Si me vas a mencionar otra vez lo del código, vamos a tener que parar a comprar plátanos, para que pueda comer algo que sepa igual tanto si sale por arriba como si sale por abajo, ¿ vale?
Son dakika değişikliği oldu, sana bir şey göstermemiz gerek.
Ha habido un cambio de último momento, debo mostrarte algo.
Tek yaptığım şey içmek ve bir şeyleri kırmaktı ve insanlarmış gibi toplarla konuşmak oldu.
Todo lo que he hecho es andar por ahí bebiendo rompiendo cosas y hablándole a pelotas...
- Merhaba. - Bir şey mi oldu?
¿ Ha pasado algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Ha sucedido algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Qué pasa?
Bir şey mi oldu?
- ¿ Pasa algo?
Ben yokken bir şey mi oldu?
¿ Ha pasado algo cuando no estaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]