English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bizimle gelmiyor musun

Bizimle gelmiyor musun traducir español

96 traducción paralela
Harry, bizimle gelmiyor musun?
Harry, ¿ no vienes con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No viene con nosotros?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No viene con nosotros?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No nos acompañas?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ No viene con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun.
- Iré con usted.
- Bizimle gelmiyor musun?
- ¿ Cómo, no vienes?
- Bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No viene?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No viene con nosotras?
- Bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No vienes con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con nosotros?
Bizimle gelmiyor musun Dulcea?
Dulcea?
James, bizimle gelmiyor musun?
James, ¿ no vienes con nosotros?
Bizimle gelmiyor musun?
Solo soy un asistente.
Bizimle gelmiyor musun?
¿ Vienes con nosotros?
- Sen de bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No vienes con nosotros?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No entras con nosotras?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ Usted no vendrá con nosotros?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No vienes con nosotros?
Sen bizimle gelmiyor musun?
¿ No viene con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vas a venir con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
. ¿ Tú no vienes con nosotras? .
Bizimle gelmiyor musun?
¿ Nos acompañas?
Laxman, bizimle gelmiyor musun?
Hey Laxman, ¿ no vienes?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vendrás con nosotros? No.
Sen bizimle gelmiyor musun?
Tu no vienes?
Bizimle gelmiyor musun, Koç?
¿ No nos acompaña, entrenador?
- Bizimle gelmiyor musun? - Hayır.
- ¿ Entonces no vienes con nosotros?
- Sen, bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con nosotros?
Sen bizimle gelmiyor musun?
¿ No vendrán con nosotros?
Sen bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con nosotros?
- Marlene, bizimle gelmiyor musun? - Gelemem.
- Tenemos que irnos, se está haciendo tarde.
Bizimle gelmiyor musun?
- ¿ No vienes?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ No quieres venir?
Bizimle gelmiyor musun?
No va a volver con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vendrás con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ Tú no vienes?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con?
- Ama bizimle gelmiyor musun? Gel, John.
- Pero, ¿ no viene con nosotros?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun? - Hayır.
- ¿ Entonces no vienes?
Breaker bizimle geliyor musun, gelmiyor musun?
bueno, ¿ vienes con nosotros o qué?
- Sen bizimle kampa gelmiyor musun yani?
Eso significa que no iras a acampar con nosotros.
Bizimle bara gelmiyor musun?
Ah, espera, ¿ qué vas a hacer sobre la fiesta de esta noche?
- Geri gelmiyor musun yani bizimle?
¿ No regresas a N.Y. con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
¿ Bromeas?
Bizimle gelmiyor musun?
¿ Por qué?
Sen bizimle gelmiyor musun anna?
Pero, tu, también te vas con nosotros
Bizimle geliyor musun, gelmiyor musun?
¿ Vienes con nosotros o no?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
¿ No vienes con nosotros?
- Bizimle gelmiyor musun?
- Parece que los llevaré...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]