English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu sefer ne oldu

Bu sefer ne oldu traducir español

146 traducción paralela
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué ha pasado esta vez?
Pekala, Tootie, bu sefer ne oldu?
Bueno, Tootie, ¿ qué tienes esta vez?
- Bu sefer ne oldu?
- ¿ Que ha pasado ahora?
Bu sefer ne oldu, Charlie?
¿ De qué se trata ahora, Charlie?
Pekala, bu sefer ne oldu?
¿ Y bien? ¿ Qué pasó esta vez?
Bu sefer ne oldu, Anne?
¿ Qué es esta vez, mamá? ¿ Lo ves?
Bak, sen bile, "bu sefer ne oldu?" diyorsun.
También preguntamos, Hasta usted se da cuenta de eso. ;
- Bu sefer ne oldu?
- ¿ Qué pasa ahora?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué sucede ahora?
Bu sefer ne oldu, biliyor musun?
¿ Sabes que me acaba de suceder?
Bu sefer ne oldu?
Muy bien. ¿ Qué paso ahora?
- Bu sefer ne oldu?
- ¿ Cómo ha ido?
Bu sefer ne oldu?
¿ Pero qué demonios?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué pasó esta vez?
Eeee bu sefer ne oldu?
Y bueno que pasa ahora?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué le ha pasado esta vez?
Bu sefer ne oldu?
¿ Y ahora qué pasa?
- Bu sefer ne oldu?
¿ Y ahora qué?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué es lo que ocurre esta vez?
Bu sefer ne oldu?
- ¿ Qué sucede esta Vez?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué te sucedió esta vez?
- Bu sefer ne oldu?
- Pero, ¿ qué ha pasado?
- Peki. Bu sefer ne oldu?
Bien, ¿ qué sucede esta vez?
Bu sefer ne oldu?
- ¿ Qué ocurrió ahora?
Bu sefer ne oldu? - Ölü bir profesör.
Un profesor muerto.
Acaba bu sefer ne oldu?
Me pregunto de qué ira esta.
- Hiçbir şey almıyorsun. - Bu sefer ne oldu?
No se lleva una caja de nada.
- Bu sefer ne oldu?
- ¿ Qué pasó esta vez?
Bu sefer ne oldu?
Ahora qué es?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué te pasa ahora?
Bu sefer ne oldu?
¿ Cuál es el problema ahora?
Bu düpedüz intihar! Bu sefer ne oldu?
Eso es prácticamente una sentencia de muerte.
Bu sefer ne oldu yüzüne?
¿ Qué te paso en la cara esta vez?
- Bu sefer ne oldu?
- ¿ Qué mierda hizo esta vez?
Olamaz. Yapma, bu sefer ne oldu?
Oh, querido, vamos, ¿ qué fue esta vez?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué pasó ahora?
- Bu sefer ne oldu, Yüzbaşı?
¿ Qué diablos sucedió ahora, Capitán?
- Dozunu 10 mg'a çıkart. - Bu sefer ne oldu lanet olası?
- Aumenten el PARADOL en 10 mg. - ¿ Qué demonios está pasando?
Benim hiç ikinci bir şansım olmaz. Bu sefer ne oldu?
Nunca tuve una segunda oportunidad, ¿ qué ha pasado esta vez?
Bu sefer ne oldu? Şey, birkaç ay önce Ty'ı cüzdanımı karıştırırken gördüm.
Bueno, hace un par de meses, lo atrapé hurgando en mi bolso.
Bu sefer ne oldu?
¿ Y ahora, qué?
Bu sefer ne oldu?
¿ Qué sucedió esta vez?
Bu sefer cesaretine ne oldu, Marnie?
¿ Dónde están tus agallas?
- Bu sefer ne oldu?
- ¡ Nacho!
- Bu sefer ne oldu?
Qué es ahora?
Bu sefer de ne oldu?
¡ ¿ Qué demonios es esa maldita cosa?
Bu sefer ne oldu?
- ¿ Ahora qué sucede?
Bu sefer ne kadar oldu, iki hafta mı?
¿ Cuánto tiempo esta vez?
Ne oldu? Bu sefer de o mu koptu?
ahora ha saltado esto...
Bu sefer ne oldu?
¿ Y eso?
Pekâla, bu sefer ne oldu?
Bien, que pasa ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]