Bu sefer farklı traducir español
603 traducción paralela
Bu sefer farklı biri olacağım.
Seré un hombre diferente.
Belki bu sefer farklı olur.
Quizás, esto lo arregle todo.
- Bu sefer farklı mı olacak?
- ¿ Me gané un castigo?
Bu sefer farklı bir yaklaşımda bulundum.
Usé una táctica diferente en esta carta.
Bu sefer farklı.
Ahora es distinto.
Hep aynı terane. Bana inanmadığını biliyorum ama bu sefer farklı.
La misma cancion. pero esta vez es muy diferente.
Neden bu sefer farklı olacak?
¿ Porque esta vez es diferente?
Zarlar bu sefer farklı ses çıkardı.
Los dados han sonado diferente esta vez.
Bu sefer farklı.
- No, sois distintos.
Bu sefer farklı biri olduğunu düşünmüştüm.
Creí que éste era distinto.
Biliyorum, haklısın. Ama bu sefer farklı.
Lo se, pero ahora todo es distinto.
- Hayır, bu sefer farklı.
- No, esta vez es diferente.
Her oyuncu "Bu sefer farklı olacak" der.
Todo jugador piensa : "Esta vez será distinto".
Bu sefer farklı bir yöntem uygulamamız gerekiyor.
Ahora lo haremos de otra manera.
Ama bu sefer farklı.
Pero esta vez es diferente
Bu sefer farklı.
Esta vez es diferente.
hayır aynı değil bu sefer farklı!
No, no es lo mismo.
Ama bu sefer farklı olacak, Rus.
Sí, pero ésta vez será diferente, Ruso.
Hayır, bu sefer farklı. Hasta oluyor.
No, ahora es diferente.
Bu sefer farklı olacak.
Pero esta vez es diferente.
Hayır, efendim. Bu sefer farklı.
No, señor, no es lo mismo.
Bu sefer farklı mı? Doğru.
¿ Esta vez es diferente?
Bu sefer farklı bir sonuç mu bekliyordunuz doktor?
Did you expect ¿ Esperaba un resultado distinto?
Bu sefer farklı olacak. Söz veriyorum.
Esta vez será diferente, lo prometo.
Bu sefer farklı.
este es diferente.
Farklı olarak bu sefer sağlam birşey bulduk.
De momento ya hemos conseguido saber algo.
Bu sefer çok farklı, Victor'la evlenebilirim bile.
Esto es distinto, podríamos casarnos.
Sanırım bu sefer biraz farklı olmalı.
Por favor, esta vez tiene que ser diferente.
Bu sefer durum biraz farklı.
Ahora es un poco distinto.
Sayıca az Fransızlar, daha önce yaşanan hezimetlerden farklı şekilde bu sefer inatla direndiler.
Aunque tenían enfrente a un enemigo, que los superaba 2 a 1 en hombres Los Franceses lucharon tenazmente de una manera mucho más agresiva, que en cualquier momento de la Batalla por el Mosa.
Şimdi, bu durumu doğru bir şekilde ele almayı bana bırakın. Bu sefer, kocanızın davranışı bazı zamanlardaki tutumuyla farklı ama her zamankinden farklı...
¿ Esta desaparición es diferente a otras, pero no a todas?
Bu Corlis'in peruğu. Bu sefer işleri farklı yapıyoruz. Sen Corlis'lesin.
esta es la peluca de Corlis, lo haremos diferente esta vez.
Hayır. Bu sefer ki farklıydı.
Esta vez fue distinto.
Sorun, yapmak istediğim... Bu sefer biraz farklı yaklaşmak istiyorum ; sadece konuşalım.
Sabe usted, quisiera hacerla un poco diferente, la entrevista, me refiero.
Senatör Trueba, sayımlar bitmek üzere ve insanlar bu sefer oylarını farklı kullanmışlar gibi görünüyor.
PARTIDO CONSERVADOR Parece ser que el pueblo ha votado distinto esta vez.
Bu sefer, şekilleri oldukça farklıdır.
Esta vez, su forma es sustancialmente distinta.
Bu sefer ki biraz farklı.
Esta es un poco distinta.
Ama bu sefer, Tanrının da yardımıyla her şey çok farklı olacak.
Esta vez, con la ayuda de Dios, será diferente.
Lanet olsun, bu sefer durum farklı.
Mierda, esta vez es diferente.
Ama bu sefer durum farklı.
Pero ahora no es lo mismo.
Bu sefer işlerin farklı olması için bir şans var mı?
¿ Existe la posibilidad de que esta vez no sea así?
Ama bu sefer, seninleyken farklı olduğunu biliyorum.
Pero sé que es diferente esta vez con usted.
Bu sefer daha farklı bir şey dene. Onu tekrar bir yere çağır.
Sólo invítala a salir y esta vez intenta...
Bu sefer söz veriyorum, farklı olacak.
Esta vez juro que será diferente.
- Biliyorum, ama bu sefer durum farklıydı.
- Lo sé, pero ése no era el caso.
Bu sefer ki farklı.
Esto es diferente.
Bu sefer ki çok farklı.
Esta vez es diferente.
Ama bu sefer biraz daha farklı. Beni kandırdı.
Pero el me engaño esta vez. me puso una trampa.
Bu sefer çok farklı olacak.
Esta vez será diferente.
Ama bu sefer ki farklıydı, evet?
Pero este es diferente, o no?
Lütfen... Umutlarımı tekrar yeşertmemi istiyorsun, ama bu sefer farklı olacak!
¿ Y quieres que tenga esperanza?
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer ne oldu 28
farklı 83
farklısın 17
farklıydı 16
farklı mı 29
farklı yeni dünyalar keşfetmek 33
bu sefer 162
bu sefer olmaz 49
bu sefer değil 66
bu sefer ne oldu 28
farklı 83
farklısın 17
farklıydı 16
farklı mı 29
farklı yeni dünyalar keşfetmek 33
farklı görünüyorsun 44
farklı yeni dünyaları keşfetmek 45
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
farklı yeni dünyaları keşfetmek 45
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18