English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha iyi misiniz

Daha iyi misiniz traducir español

161 traducción paralela
Biraz daha iyi misiniz?
¿ Se siente mejor?
- Daha iyi misiniz bari?
¿ Está mejor?
Daha iyi misiniz?
¿ Se encuentra mejor?
- Daha iyi misiniz Bay Wilson?
- ¿ Se encuentra mejor, Sr. Wilson?
- Daha iyi misiniz?
- ¿ Se encuentra mejor, profesor?
- Şimdi daha iyi misiniz?
- ¿ Se siente mejor ahora?
- Daha iyi misiniz?
- ¿ Se encuentra mejor?
Daha iyi misiniz?
¿ Se siente mejor?
- Şimdi daha iyi misiniz?
- ¿ Mejor ahora?
Bu sabah daha iyi misiniz?
¿ Se siente mejor, Sr. McB?
Şimdi daha iyi misiniz?
¿ Qué tal te sientes ahora?
- Merhaba. - Şimdi daha iyi misiniz?
- ¿ Ya está mejor?
Heyecanlanmayın, Komutan. Daha iyi misiniz?
No se ponga nervioso, Comendatore ¿ Se siente usted mejor?
Daha iyi misiniz?
Me siento mejor.
- Daha iyi misiniz?
- ¿ Se siente mucho mejor ahora?
Daha iyi misiniz?
¿ Están mejor?
Daha iyi misiniz, Matmazel? Evet.
¿ Se encuentra usted mejor, mademoiselle?
Merhaba efendim. Daha iyi misiniz?
Hola, señor. ¿ Se siente mejor?
Şimdi daha iyi misiniz?
Así es. ¿ Ya se sienten mejor?
Nasıl, biraz daha iyi misiniz?
¿ Se encuentra mejor?
- Daha iyi misiniz?
Esta bien?
- Daha iyi misiniz?
- ¿ Te sientes mejor?
- Daha iyi misiniz?
- ¿ Se siente mejor?
Çok iyi. Şu uzun boylu adamı daha önce görmüş olabilir misiniz?
Muy bien. ¿ Diríais haber visto a aquel hombre anteriormente?
Artık daha iyi misiniz?
¿ Se siente mejor ahora?
Daha iyi tarif edebilir misiniz?
¿ Puede describírmela? Es rubia.
Herhalde bir otele bıraksanız daha iyi olacak. Sizi de bırakmamı istemez misiniz?
Preferiría dejarla en el hotel.
- Bu sabah daha iyi misiniz?
- ¿ Está mejor?
- Daha iyi hissettiğinize emin misiniz?
- ¿ Seguro que se siente mejor?
Başka bir yerde bundan daha iyi bir ambulans servisi almayı düşünebilir misiniz?
¿ Piensas que conseguirías un servicio de ambulancia mejor en ninguna parte?
Onu daha iyi tanıyabilir misiniz?
¿ Cree que podría conocerlo mejor?
İyi olduğunuza emin misiniz? Bir daha sorun çıkarırsanız, gecenin körü gelip... geceliğinizin içine bir yarasa koyarım.
Si nos da más problemas le meteré un murciélago en el camisón.
Siz daha iyi bir şey misiniz?
¿ Se siente privilegiado?
Bu da onları yenmek için daha iyi bir sebep. Futbol oynamak ister misiniz?
Razón de más. ¿ Quieren jugar fútbol?
- Daha iyi ya. Belgeleri incelemek ister misiniz?
- Tanto mejor. ¿ Debe examinar los libros?
- Daha iyi misiniz?
¿ Se encuentra mejor?
Başkanla olan buluşmamı, daha iyi görününceye kadar erteleyebilir misiniz?
¿ puede Ud. aplazar mi reunión con el Presidente hasta que me vea mejor?
Daha iyi misiniz, Dr. Ames?
- Discúlpeme.
Kuyruğunuzu kısıp kaçmadan önce en azından savaş alanında boy gösterip... Uzunbacak ile daha iyi bir anlaşma yapmak istemez misiniz? Bay William!
¿ No desean al menos conducir a sus hombres al campo y negociar un arreglo mejor con Piernas Largas antes de meter la cola y huir?
Kaptanın, gemiyi taktik açıdan daha iyi bir pozisyona getirmesini tavsiye etmeme müsaade eder misiniz?
¿ Puedo recomendar a la Capitán que ponga la nave en una posición táctica? Negativo.
- Şikayet etmemeliyim. - Daha iyi değil misiniz?
- No me quejo.
- Bana daha iyi verir misiniz?
- ¿ Más que a la vida misma?
Bayan, perilerinize Söyler misiniz beni daha iyi hissettirsinler?
Señorita, puede usted pedirles a las hadas que me hagan mejorar?
daha iyi olurdu, değil mi? Siz Jacqueline Du Pré misiniz? - Evet, benim
¿ Eres Jacqueline du Pré?
Tanıtımın daha iyi olması için biraz uzaklaşabilir misiniz?
¿ Puede retroceder, señor, para disfrutar de la presentación?
Daha iyi bir hayat ve macera hayali kuran tek siz misiniz?
¿ Creen que son los únicos que sueñan con cosas mejores? ¿ Con aventuras?
Misafirlerime biraz daha kahve... bol miktarda konyak... ve elinizdeki en iyi dondurmadan getirir misiniz?
¿ Podría usted traer a estos señores otro café, otro coñac y su mejor helado de nata.
Diğerlerini daha iyi iyileştirmek ister misiniz?
¿ Quiere aprender más para curar a la gente?
Böyle daha iyi. Onu daha sonra arayacağımı söyleyebilir misiniz? Sadece iyi olduğumu söyleyin.
Dígale que lo llamaré luego y que estoy bien.
Daha iyi şarkıcı olması için ona yardım edebilir misiniz?
Puedes ayudarlo a convertirse en un mejor cantante?
Doktor lütfen düke artık daha iyi hissettiğimi ve davetine karşılık verip kendisini yarından sonraki gün hükümet sarayında ziyaret edeceğimi bildirir misiniz.
Doctor,... os ruego... que me hagáis el favor... de transmitir al duque... que estoy mejor,... y que en respuesta... a su invitación... me propongo... ir a verlo... al Palais Royal... pasado mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]