English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha iyi olmamıştım

Daha iyi olmamıştım traducir español

279 traducción paralela
Aksine bundan daha iyi olmamıştım.
Nunca me sentí mejor en toda mi vida.
Daha iyi olmamıştım.
Como nunca.
Hiç daha iyi olmamıştım.
- No podría estar mejor. - ¿ Y Vd.?
Daha iyi olmamıştım.
Mejor que nunca.
- Daha iyi olmamıştım. Ya siz?
- Mejor que nunca. ¿ Y usted?
Daha iyi olmamıştım hiç.
Me siento muy bien. Mejor que nunca.
- Daha iyi olmamıştım.
Mejor que nunca.
Mac, şöyle diyeyim, daha iyi olmamıştım.
Mac, confieso que nunca me he encontrado mejor.
Sevgilim, ömrümde bundan daha iyi olmamıştım.
Cariño, nunca he estado mejor en toda mi vida.
Daha iyi olmamıştım. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Nunca he estado mejor. ¿ Veis?
Daha iyi olmamıştım.
A las mil maravillas.
- Hiç daha iyi olmamıştım.
- Nunca estuve mejor.
Bundan daha iyi olmamıştım.
Nunca me había sentido... mejor.
Oh, ben iyiyim ; daha iyi olmamıştım.
Estoy bien, como nunca.
Daha iyi olmamıştım.
Nunca he estado mejor.
Hiç daha iyi olmamıştım.
Mejor que nunca.
Sen nasılsın? - Hayatım boyunca hiç daha iyi olmamıştım.
- L'Nunca había estado mejor.
- Hey, daha iyi olmamıştım.
- Mejor que nunca.
Daha iyi olmamıştım.
Como nunca. Tony.
- Daha iyi olmamıştım.
- Jamás he estado mejor.
Daha iyi olmamıştım.
- Sí, nunca he estado mejor.
Daha iyi olmamıştım.
nunca estuve mejor.
Hiç daha iyi olmamıştım.
Nunca me sentí mejor. - Qué hago?
Hayatımda hiç daha iyi olmamıştım. "
Nunca me sentí mejor ".
Hiç daha iyi olmamıştım, efendim.
Nunca he estado mejor, señor.
- Daha iyi olmamıştım.
- Excelente. Nunca me sentí mejor.
Hiç daha iyi olmamıştım.
Sí, nunca estuve mejor.
- Daha iyi olmamıştım.
- Como nunca.
Hiç daha iyi olmamıştım.
- Nunca he estado mejor.
Daha iyi olmamıştım.
- Mejor, imposible.
Daha iyi olmamıştım.
Jamás estuve mejor. Fantástico.
- Daha iyi olmamıştım.
Me alegro.
Asla daha iyi olmamıştım!
¡ Mejor que nunca!
- Asla daha iyi olmamıştım.
- Mejor que nunca.
Daha iyi olmamıştım.
Nunca me sentí mejor.
Daha iyi olmamıştım.
Nunca estuve mejor.
Daha iyi olmamıştım.
Ah, nunca estuve mejor.
- Hiç daha iyi olmamıştım.
Nunca he estado mejor.
Daha iyi olmamıştım.
Nunca me he sentido mejor.
Daha iyi olmamıştım.
Nunca mejor.
- Hiç daha iyi olmamıştım.
- Excelente. Nunca me sentí mejor.
- Daha iyi olmamıştım.
- Mejor que nunca.
Bir ay olması iyi olacak. Daha önce hiç ayımız olmamıştı.
Será bueno tener una luna, nunca tuvimos.
Daha önce hiç, kimsenin en iyi zamanı olmamıştım.
Nunca he estado tan bien con alguien antes.
Daha iyi olmamıştım.
- Como nunca.
Daha iyi hiç olmamıştım.
Nunca he estado mejor.
- Hiç daha iyi olmamıştım.
- Nunca he estado mejor.
Daha önce hiç iyi bir örnek olmamıştım ve hiç bu kadar iyi sorumluluk üstlenmemiştim...
Yo nunca había sido un ejemplo a seguir y nunca había sabido tomar responsabilidades...
- Daha iyi olmamıştım.
- Nunca estuve mejor.
- Asla daha iyi olmamıştım.
Mejor que nunca.
Jefferson, hayatım daha iyi olmamıştı.
Jefferson, mi vida nunca ha sido mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]