English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Evlenmeyecegim

Evlenmeyecegim traducir español

375 traducción paralela
Hiçbir kadınla evlenmeyeceğim!
¡ Yo no me caso con ninguna mujer!
Tamam, onunla evlenmeyeceğim.
" De acuerdo, no me casaré con ella,
Evlenmeyeceğim dedim.
"Ya te dije que no iba a casarme con ella."
Onunla evlenmeyeceğim.
"cuando está claro que no me casaré con ella."
Babanla evlenmeyeceğim ya.
No quiero casarme con tu padre.
Çünkü ben evlenmeyeceğim.
No pienso casarme.
Ben evlenmeyeceğim, çocuğum da olmayacak.
No me casaré ni tendré hijos.
- Evlenmeyeceğim.
- No quiero casarme.
Ama seninle de evlenmeyeceğim.
Pero no me casaré contigo.
Boğazıma kadar çimentoya batırıp diğerlerine yaptığın gibi beni Doğu Nehri'ne atsan da evlenmeyeceğim.
Ni atándome al cuello una tonelada de cemento... y tirándome al East River como hiciste con los otros.
Ben evlenmeyeceğim, bu yüzden param Alexandra ile Leo'ya kalacak.
Yo nunca me casaré, así que mi dinero irá a Alexandra y a Leo.
Evlenmeyeceğim erkeklerle öpüşmem ben.
- Sí. Pues te aseguro que no ando repartiendo besos sin más ni más.
Sevdiği adamla evlenmişti. Ben asla evlenmeyeceğim.
Se casó con el hombre que amaba, yo nunca me casaré.
Seninle evlenmeyeceğim.
No voy a casarme.
Evlenmeyeceğim, ama senin için biraz tavuk ciğeri ayırdım.
No, pero te he guardado hígados de pollo. Eres un ángel.
Balu ile asla evlenmeyeceğim.
Nunca me casaré con Balu.
Evlenmeyeceğim.
- Yo no me casaré.
Buckley ile evlenmeyeceğim.
- Lo que oís.
Hayır, evlenmeyeceğim.
No, no me casaré.
Asla evlenmeyeceğim.
- No, jamás me casaré.
- Kimseyle evlenmeyeceğim.
- No me casaré con nadie.
Evlenmeyeceğim.
Entonces no lo haré.
Sizinle asla evlenmeyeceğim. Asla.
Nunca me casaré contigo.
Ve bana ihanet ettiğin için seninle asla evlenmeyeceğim.
Por eso nunca me casaré contigo, porque me has engañado.
Seni seviyorum, asla başka biriyle evlenmeyeceğim.
¡ No me casaré con ningún otro!
- Evlenmeyeceğim nişanlı bile değilim.
No voy a casarme. Ni siquiera estoy comprometida.
Bir daha evlenmeyeceğim, hepsi bu.
No volveré a casarme, eso es todo.
Ben evlenmeyeceğim.
Bueno, he decidido que no voy a casarme. Fantástico.
Asla evlenmeyeceğim.
Nunca me voy a casar.
Seninle asla evlenmeyeceğim.
Nunca me casaré contigo...
Evlenmeyeceğim.
No me caso.
Evlenmeyeceğim. Ben kralım.
¡ No lo haré!
Sandor Farkas'la evlenmeyeceğim!
No me casaré con Sandor Farkas
Beni öldüresiye dövebilirsin, beni kovabilirsin ama evlenmeyeceğim!
Puede matarme a golpes, puede ponerme en la calle, pero no me casaré con él
Baltanla kafama vursan da evlenmeyeceğim!
Máteme con el hacha, no me casaré con él.
"Onunla evleneceğim, evlenmeyeceğim!" demek değil öyle.
"Quiero casarme o no quiero"
Dansçı olup asla evlenmeyeceğim.
Seré bailarina y nunca me casaré.
- Euan ile evlenmeyeceğim.
- No me casaré con Euan.
Ben asla evlenmeyeceğim.
Nunca me casaré.
Evlenmeyeceğim.
No voy a casarme.
- Kimseyle evlenmeyeceğim.
- No pienso casarme con nadie.
Sanırım Sam'in kast ettiği... seninle evlenmeyeceğim Monique.
Creo que lo que Sam quiere decir es que no voy a casarme contigo, Monique.
Büyüdüğüm zaman hiç evlenmeyeceğim.
Cuando crezca, no me casaré con ninguna chica.
Yeterince hazır olmadıkça evlenmeyeceğim.
No me casaré hasta que esté bien preparado.
- Seninle evlenmeyeceğim.
- No me casaré contigo.
Ben evlenmeyeceğim.
No me voy a casar nunca.
Hiçbir zaman evlenmeyeceğim demedim.
Yo no he dicho que no piense casarme.
New York'a gelmeyeceğim. Seninle evlenmeyeceğim.
No iré a Nueva York, no me casaré contigo.
Hayır, hayır ve hayır! Asla o gerizekâlıyla evlenmeyeceğim.
¡ No me casaré con ese imbécil!
Hayır! Hayır! O salakla evlenmeyeceğim!
¡ No me casaré con ese idiota!
Evlenmeyeceğim!
No quiero hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]