Eğer ölürse traducir español
677 traducción paralela
Eğer ölürse... yerliler gelir ve kızı alır!
¡ Si muere... los nativos vendrán y se llevarán a la chica!
Eğer ölürse, ağlayacak çok zaman olacak.
Si le pierdo, ya habrá tiempo para lágrimas.
Eğer ölürse...
IBorracho! Si se muere, que lo haga en paz.
Eğer ölürse kocanı asmak zorundayım.
Si muere, ahorcaré a su marido.
Eğer ölürse, onu denize atarız.
- iDeja de compadecerle! Si muere, le tiraremos al mar.
Eğer ölürse, seni gebertirim!
Si muere, te mataré.
Eğer ölürse- -
Si muere...
Eğer ölürse, kuru sıkı ile öldürdüğüm ilk kişi olur.
Si muere, será el primer hombre que muere por un cartucho de fogueo.
Kurtar onu. Eğer ölürse, cellatı da zahmetten kurtarmış olursun.
sólo Ie ahorraría trabajo al verdugo.
Eğer ölürse çok geç kalmış olacağız.
Será demasiado tarde si muere.
Eğer ölürse, "10 ryo'ya beş muhafız..."
Si ella muere, "5 bocas con solo 19 ryo..."
Eğer ölürse öleceğime mi?
¿ Que me iba a morir si él moría?
- Eğer ölürse -
- Si va a morir de todos modos...
Eğer Yune, James Dean gibi genç yaşta ölürse bunlar çok değer kazanır.
Si Yune muriese joven, como James Dean... podrías ganar fácilmente miles de dólares.
Eğer gündüz ölürse. Ama gece öleceğini söyleyebilirim.
Eso será si muere de día, pero me encargaré de que muera por la noche.
Anne, eğer Bean amca ölürse, babam Kaliforniya'da portakal çiftliği alacak, değil mi?
Mamá, si el tío Bean muere... papá comprará un naranjal en California, ¿ verdad? - Norman.
Eğer Luke Plummer ölürse daha mı mutlu olacağız?
¿ Seríamos más felices si Luke Plummer muriese?
Eğer Cathy ölürse... Ben yaşamaya başlayabilirim.
Si Cathy muere yo podría vivir.
- Eğer bu gece ölürse cezalandırıIırsın.
- Si muere esta noche será tu castigo.
Eğer bu adam bugün ölürse... | O da gece ölür.
Si esto es la muerte en la tarde... ella es la muerte en la noche.
Eğer böyle durumdakileri alır ve o insanlardan birkaçı ölürse, bütün ahaliyi karşınıza alırsınız.
Si tiene un caso grave y alguien muere, tendrá a todos contra Ud.
Çünkü, eğer o ölürse sen benim için sonsuza dek kayıp olursun.
Porque si muere... te habré perdido para siempre.
"Eğer Catherine ölürse..."
Siempre empezaba : Si Catherine estuviera muerta.
Eğer o ölürse, sana söz veriyorum ki, seni öldürürüm.
Si él muere, le prometo que voy a matarlo.
Eğer o ölürse, ne kadar boşuna zaman ve iş gücü yitirmiş olacağız.
Si muere, qué desperdicio de talento y experiencia.
O adam Firavun'u kurtarmamış olsaydı bugün ölmüş olsaydı ya da eğer yarın ölürse Ben ne olacağım?
Si ese hombre no hubiera salvado al Faraón si hubiera muerto hoy o muriese mañana.. ... ¿ quién seria yo?
ve o ölürse, ben bir hiç olacağım, eğer kraliçe olmazsam hiçbir şeye sahip olamayacağım.
Y si hubiera muerto, yo no seria nadie, ni tendría nada a menos que fuera la Reina.
Eğer Inger ölürse...
Si Inger muere... prométeme que vivirás hasta que...
Korkuyorum, çünkü babamı çok seviyorum ayrıca eğer o ölürse, kral ben olacağım.
Tengo miedo porque amo a mi padre y también porque si muere, yo seré el Rey.
Yerliler der ki eğer savaşcı, sevdikleri... için ölürse mutlu ölmüş sayılır.
Los indios dicen que un guerrero tiene una muerte digna... si entrega su vida por sus seres queridos.
"Eğer siz işe yaramazlardan biri düşüp ölürse, " geride kalanın iyi bir tanığı olsa iyi olur. "
"Si uno de vosotros dos la palma,... más vale que el que quede vivo tenga una buena coartada."
"Eğer siz işe yaramazlardan biri düşüp ölürse, " geride kalanın iyi bir tanığının olması iyi olur. "
"Si uno de vosotros dos la palma,... más vale que el que quede vivo tenga una buena coartada."
Eğer Alec ölürse, Ben...
Si Alec muere...
Eğer o ölürse, senin için birşey değişir mi?
Si Clint estuviera muerto, ¿ eso cambiaría algo para ti?
Eğer içinizden birisi bile ölürse 50 bin dolar geride kalanlara pay edilecek.
Si alguno de Uds. no sobrevive. Los 50 mil dólares se repartirán entre los restantes.
Eğer ev ölürse, ben de onunla birlikte ölmeliyim.
Si la casa muere, yo moriré con ella.
Ama eğer kardeşim ölürse, yemin ediyorum seni...!
Pero si mi hermano se deja aquí la piel, juro que alguno de vosotros...
Eğer bir çocuk evine gidemeden ölürse ruhu huzur bulmaz mı?
¿ Crees que si un niño muere lejos de su hogar su alma tendrá descanso?
Eğer çocuk ölürse, benim itaat etmek için hiçbir nedenim kalmaz.
Si los chicos mueren, no tendré nada que me obligue a obeceder.
Eğer o da ölürse Kodos'u teşhis edebilecek tek kişi Kaptan.
Si él muere el único capaz de identificar a Kodos es el capitán.
Ya eğer bu süre içerisinde ölürse?
¿ Y si en el proceso la matan?
Çin'in derinliklerine vahşi bir saldırıda bulunacağız, ve eğer San Pablo ölürse, temiz ölecek.
Realizaremos una última y feroz incursión en China, y si el San Pablo muere, al menos morirá con honra.
Hector, eğer hamile bir kadın ölürse ne yapıyorsun?
Hector, si una mujer muriera mientras está embarazada, ¿ qué harías al respecto?
Eğer, Albay ölürse Her şey biter.
Si éste se carga al general, estamos jodidos.
Eğer kadıncağız o şekilde ölürse vicdanım asla huzur bulmaz
Y si ella muere de esa manera me sentiría fatal.
"Eğer bir adam ölürse yeniden yaşayabilir mi?"
" Si un hombre muere volverá a vivir?
Eğer oğlum ölürse, katili sensin!
¡ Si muere el niño, Io habrás asesinado!
Eğer Cory ölürse, bunu çok kötü ödeyeceksin.
Si Cori muere Madre lo pagarás muy caro.
Eğer o ölürse Afrika'daki tüm siyahlar kongreye gelecektir.
Si él muere cada hombre negro de Àfrica se unirá al Congreso.
Eğer bu adam ben gelmeden ölürse, onu kefene sarıp gömün.
Si muere antes de que yo regrese, entiérrelo.
Eger bu adam ben gelmeden ölürse, onu kefene sarïp gömün.
Si muere antes de que yo regrese, entiérrele.
eğer ölürsem 16
eğer ölürsen 18
ölürsem 25
ölürse 17
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer ölürsen 18
ölürsem 25
ölürse 17
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer ben 51
eğer öyle olsaydı 20
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer isterseniz 86
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer ben 51
eğer öyle olsaydı 20
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer isterseniz 86