Gerçekten iyi traducir español
9,706 traducción paralela
Gerçekten iyi yapmışsın.
No, es genial.
- Bu gerçekten iyi bir tavuk!
- ¡ Este es un buen pollo!
Gerçekten iyi sigara içtikten sonra kendini mahvetmiş olursun.
Y una vez que lo consigue fumar muy bien, entonces usted sabe te conseguiste un hervor.
Fakat o gün dükkanı emanet ettiğimizde *, sen "bu hayatımın en mutlu günü" demiştin, bu da benim gerçekten iyi hissetmemi sağladı.
Pero el día que cerramos el fideicomiso, dijiste que era el mejor día de tu vida, y eso me hizo sentir realmente bien.
Bu gerçekten iyi hissettirmiyor.
Esto no parece nada bueno.
Kırmızı şarapta marine edilmiş etimi yiyen salyangozlar gerçekten iyi bir deneyim yaşıyor.
Los caracoles están teniendo en realidad una experiencia encantadora, engordados por mí marinados en vino tinto.
BU gee gerçekten iyi vakit geçirdim.
Me divertí mucho hoy.
Gerçekten iyi işti.
Un gran trabajo, de verdad.
Gerçekten iyi bir idman.
Es un ejercicio realmente bueno.
Siz, güçlü cadılar gururlu insanlar, gerçekten iyi misiniz?
Sois brujas poderosas, gente orgullosa, y con razón, por lo que sé.
Gerçekten iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Es que en serio creo que no es buena idea.
Birisi diş doktoru, diğeri ise sanatçı ve gerçekten iyi bireylere dönüşmüşler.
Uno es dentista, el otro es artista, y a los dos les fue muy bien.
- Ben de böyle söyledim ama sonrasında gerçekten iyi noktalara değindi.
- También dije eso... pero planteó cuestiones muy razonables.
Sen gerçekten iyi bir öğretmensin.
Eres muy buena maestra.
- Kendisi işini gerçekten iyi yapıyor.
Le está yendo muy bien.
Bu kız, gerçekten iyi.
Esta chica es muy buena.
Bu da şu soruyu getiriyor, ızdırap çekmemek için mi iyi şeyler yapıyoruz yoksa gerçekten iyilik diye bir şey var mı?
Esto nos plantea : ¿ hacemos cosas buenas para evitar el sufrimiento... o realmente existe la bondad?
- Gerçekten iyi bir haber. - Bunun için size teşekkür etmeliyiz.
- Te tenemos chicos para agradecer por eso.
Gerçekten iyi yaptın.
Lo has hecho muy bien.
Gerçekten iyi misin?
¿ De veras estás bien?
Sen gerçekten iyi bir operatörsün, Pam.
Eres una buena operadora, Pam.
Oğlunuz hakkında bulduğum bazı şeyler gerçekten iyi bir genç olduğu.
Las cosas que fui capaz de averiguar sobre su hijo... Parece que fue un buen hombre.
O gerçekten iyi birisi.
Es muy buen tío.
Bu gerçekten iyi bir tipti, dostum.
Has jodido una botella de una cosecha cojonuda, tío.
- Gerçekten iyi mi peki?
- Pero, ¿ aparenta estar bien?
Sonuçta bu vadinin kurulumunda Peter'ın bizzat yardımı oldu. Hayalperestler olarak bir araya gelip de, hepimizin dünyayı gerçekten daha iyi yaptığı bu yere.
Peter ayudó a construir este valle donde nos reunimos como soñadores, todos para hacer del mundo un lugar mejor.
Gerçekten benden iyi olduğunu düşünüyorsun öyle değil mi?
¿ De verdad crees que eres mejor que yo, ¿ no?
Caryn, bence tüm bu delilikler iyi gözüküyorsa sana, en sonunda gerçekten evleniyorsun demektir.
Caryn, creo que es la leche que por fin vayas a casarte.
Ve ben gerçekten ihtiyaç duyuyorum... birisi daha iyi hissediyor gibi.
Y realmente necesito... Parece que alguien se siente mejor.
Hem de alışveriş yapmanın gerçekten tek iyi tarafı Fair Isle örgü ve uygun ayakkabı.
Y además, la única cosa que es verdaderamente buena es ir a comprar brodados de Fair Isle y zapatos cómodos.
Bu gerçekten çok iyi peynir.
Este queso está muy bueno.
Bu gerçekten çok iyi. Gerçekten de bize İngilizce öğretme konusunda oldukça donanımlı olmalısınız.
Estoy muy seguro que está calificado -... para enseñarnos Inglés.
Herif gerçekten çok iyi.
- Él es realmente bueno.
Bu iyi gerçekten.
Es realmente bueno.
Gerçekten bulabildiğin en iyi bahane bu mu? Hayır! Gerçekten hasta.
- ¿ Es la mejor mentira que se te ocurre?
Gerçekten çok iyi, çok parası var ve annem de yapmam gerektiğini düşünüyor.
Es muy amable, tiene mucho dinero y... Mi mamá cree que es lo mejor, así que...
Eğer gerçekten haham ise, dua etmeye başlasa iyi olur.
Si es realmente rabino, debería comenzar la oración.
Biz... biz... Hemingway's'de ıstakoz yedik verandadaki sinekliği tamir etmeme yardım etti ve senden bahsettik onun Yale'deki iş teklifini kabul etmesini ne kadar istediğini ve yeni bir başlangıcın ikiniz için de gerçekten çok ama çok iyi olacağını düşündüğünü söyledi.
Nosotros... fuimos... comimos langostas en Hemingways, y me ayudó a reparar el mosquitero del porche, y hablamos de ti, sobre cuánto quería ese nuevo trabajo en Yale, y de cómo creía que un nuevo comienzo sería realmente bueno
Bu kadar iyi yalan söylemen gerçekten bu işten yırtmanı sağlayabilir.
Sigue mintiendo así de bien y puede que te salgas con la tuya.
Gerçekten mi? Bulabildiğin en iyi taktik bu mu?
¿ Es esa tu mejor estrategia?
Yaptığınız gerçekten çok iyi bir şey, hanımefendi.
Usted ha hecho algo muy bueno, señora.
Çok şanslıyım ki iyi çalıştım, yoksa gerçekten korkabilirdim.
Es una suerte he entrenado muy duro, o podría ser en realidad asustado.
Bu filmde Charlotte gerçekten çok iyi oynuyor.
Estamos muy orgullosos de la obra de Charlotte en éste.
Kocan gerçekten çok iyi bir insan.
Whoo! Tu esposo es un gran hombre.
Şimdi gidersek bu delilik olur. Burası gerçekten seks hayatımıza iyi gelecek.
Quiero decir, Siento que esto es tan bueno para nuestra vida sexual, para nuestro todo.
İyi düşündün gerçekten güzelmiş.
Hmm. - Gracias. -
Sen gerçekten Samuel Adams ve John Hancock'u gördün yani. İyi.
Vio a Samuel Adams y a John Hancock.
Ve gerçekten ben de bunu iyi yapacağım.
Y voy a ser muy buena haciéndolo.
Hayatımı gerçekten daha iyi bir hale getirdin.
Mejoraste mucho mi vida.
Ve sen çok iyi bir erkek arkadaştın ve seni gerçekten sevdim.
Y eras un buen novio, y, yo realmente te quería.
Gerçekten çok iyi bir anne.
Una buena madre de verdad.
gerçekten iyisin 22
gerçekten iyiyim 36
gerçekten iyi misin 17
gerçekten iyiydi 26
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
gerçekten iyiyim 36
gerçekten iyi misin 17
gerçekten iyiydi 26
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138
iyi hafta sonları 22
iyi birisin 30
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138
iyi hafta sonları 22
iyi birisin 30