Hayatimda traducir español
102 traducción paralela
Hayatimda hiç bu kadar hakaret isitmedim.
En mi vida me habían insultado de esa manera.
Bunca yillik tip hayatimda...
En mis años dedicados a la medicina...
Holliday, hayatimda birkaç aptallik yapmistim.
Holliday, he hecho algunas locuras en mi vida.
Hayatimda bir kadina ayiracak zamanim yok.
Ahora, en mi vida, las mujeres no tienen hueco.
Hayatimda hiç kimseyi özlemedigim kadar cok özledim seni.
Más que a nadie en toda mi vida.
Ama siz hayatimda gördügüm en güzel kadinsiniz.
Pero usted. Usted es la mujer más hermosa que he visto jamás.
Sizi rahatsiz ettigim için üzgünüm, ama sizinle tanismaliydim çünkü siz hayatimda gördügüm en yakisikli en güçlü erkeksiniz " desem, simdi, bana inanir miydiniz? Yani, eger ben size gelip de,
Si me acerco a ti y digo
Hayatimda senden baska kimseyi özlemedim.
Nunca he extrañado a nadie en mi vida, y te extraño.
benim hayatimda sen varsin seni özlüyorum seni bekliyorum
¡ Tú eres mi vida! Te anhelo, te espero.
Bunun bir parçasi olarak ayakta durdum ama Hayatimda ilkler silindi.
Era como si una parte de mi vida se hubiera borrado.
ona yaptiklarindan dolayi ödetecegim... o ikinci planda kalmayacak artik o aileme karsi çok acimasiz oldu.Ve hayatimda da bana bir sey borçludur.
Él tendrá que pagar por sus actos... no lo voy a perdonar. Ha sido muy cruel con mi familia.
Hey, yasayacak 4 dakikam kaldi. Hayatimda hiç paniklemedim.
Me quedan cuatro minutos de vida y nunca he entrado en pánico.
Hayatimda tanidigim herkesten daha fazla.
Más que nadie que haya conocido.
Ben hayatimda kopya cekmedim.
- ¡ Yo jamás he hecho trampa!
Hayatimda kazandigim ilk para.
El primer salario de mi vida.
Bu hayatimda gormek zorunda kaldigim en igrenc sey.
Es la cosa mas fea que haya visto en mi vida.
Hayir, hayatimda ilk defa sanirim, mantikli bir seyler yapiyorum. Harika, acina yardimci olabildigime sevindim.
No, por primera vez en mi vida, pienso que esto realmente me hace sentido.
HAYATIMDA GÖRDÜĞÜM EN GÜZEL ŞEY
Es lo mas bonito que he visto aguna vez.
Hayatimda gördügüm en güzel sey.
Es lo más hermoso que he visto.
- Hayatimda hiç görmedim.
- Nunca la había visto en mi vida.
"Senin hayatimda nasıl bir rol oynadigini bugün anladim."
"Hoy entiendo el papel que jugaste en mi vida".
- Kardesimle karsilastim, hayatimda ilk kez gördüm, ki beni gerçekten afallatti. Nerede kaldin?
¿ Dónde has estado?
Hayatimda yasadigim en iyi gece dedigi Dean.
Mejor-noche-de-mi-vida Dean.
Hayatimda hiçbir sey için bu kadar ugrasmadim.
Nunca me he esforzado tanto por algo en mi vida.
HAYATIMDA BU KADAR CANLI HISSETMEMISTIM.
Fue cuando más vivo me he sentido jamás.
HAYATIMDA BU KADAR IYI HISSETMEMISTIM.
Fue el mejor sentimiento que jamás tuve.
O hayatimda boks degil. Üzgünüm insanlar hayal kirikligina duyuyorum.
El boxeo ya sale de mi vida, Siento decepcionar así a la gente
Ben, bereli vardi Içimde büyük bir bosluk oldu. Ben, hiçbir sey yoktu ama ben hayatimda büyük bir bosluk oldu hiçbir seyin yakin geldi.
Decidí que me ayudaran porque tenía un hueco, un vacio en mi corazón nada llenaba el vacio que tenia en mi vida y para poder llenar ese vacio tendría que deshacerme de eso... y llenar el vacío que tenía en mi corazón
300 yillik hayatimda onun gibi birisiyle hiç karsilasmadim.
No he visto nada parecido en mis 300 años.
Hayatimda kendimi hiç bu kadar bitkin hissetmedim.
No he bebido tanto en toda mi vida.
Böyle hizli iliski kurma ve ayrilma görmedim hayatimda!
¡ No habia visto alguien comenzar y terminar una relacion tan rapido en mi vida!
Ben evlilige inanmam.. Benim hayatimda kocanin .. doldurmasi gereken bir bosluk falan yok..
No creo en los matrimonios... no me falta nada en mi vida que pueda llenar con un marido.
Sen hep söylemezmiydin hayatta kötü seyler yapiyoruz diye.. .. simdi hayatimda dogru birsey yapmak istiyorum.
Solias decir que solo haciamos las cosas equivocadas en la vida, ahora voy a hacer algo correcto.
Hayatimda kimse kalmadi senden baska sen benim en iyi arkadasimsin, kardesimsin.. .. sana sadece bunlari söylemeye geldim..
No tengo a nadie en mi vida excepto a ti... eres mi amigo, mi hermano eso es todo lo que vine a decirte...
- Hayatimda bütün güzellikleri yasadim.Herseyi biliyorsun..
- He tenido mucha diversion toda mi vida...
.. geçmise dair hiç birsey hayatimda olmayacak bundan sonra..
... pero quiero decir'siempre'como el de antes. no como el'siempre'de ahora
Biliyorsun sen hayatimda en önemli kisisin..
Sabes que eres la persona mas importante en mi vida...
Hayatimda mahvettigim herseyi düzeltecegim.
Voy a limpiar el desorden que he hecho en mi vida.
Hayatimda buraya sadece iki kere indim.
No he venido aquí mas de dos veces, pero...
Her pazar kiliseye giderdik. Ama silahimi hic cikarmazdim. Simdi gecmisi dusundugum zaman, dinin hayatimda hic yeri yoktu.
Íbamos a la iglesia cada domingo, pero yo no me quitaba la pistola y en realidad cuando lo pienso, no era algo relevante en mi vida.
Hayatimda berbat bir problemim vardi ve tanriyla bir anlasma yaptim.
Recuerdo que dejé de fumar. Tenía un problema mierdoso en mi vida, e hice un trato con Dios,
Bak, eger bu sorunumu cozersen, sigarayi birakacagim ve bir daha da baslamayacagim. Biliyor musunuz, hayatimda bir Tanri oldugu icin bir bakima memnunum.
"Ok, si haces que este problema se vaya, dejaré de fumar, y ya no volveré al cigarro, porque sabía que regresaría en un trato con Dios."
Hayatïmda ilk kez korkudan, ödüm kakama karïstï.
Por primera vez en mi vida, se me encogió el ombligo.
Hayatïmda hiçbir seyi daha çok istemedim. Hiçbir seyi!
No hay nada que quiera más en mi vida. ¡ Nada!
Hayatïmda bir tane daha kötü olay olursa ölürüm.
Si ocurre otra cosa horrible en mi vida, moriré.
Hayatïmda hiçbir seyi daha cok istemedim.
No hay nada que quiera más en mi vida.
Hayatïmda baska hiçbir zaman giymem.
No lo llevaré ninguna otra vez.
Hayatïmda tanïdïgïm tek arkadaslarsïnïz.
Los únicos que he tenido en toda mi vida.
Hayatimda ilk kez mükemmel bir sey hissettim.
Por primera vez en mi vida sentí algo perfecto.
Oh! Anthony, bu hayatimda gördügüm en güzel sey!
¡ Anthony, es la cosa más hermosa que he visto!
Hayatimda hic olmadi.
Olvídalo.
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30